導航:首頁 > 國外大片 > 白雪公主電影中英文句子

白雪公主電影中英文句子

發布時間:2022-12-06 03:19:33

『壹』 白雪公主 老巫婆說的話(英漢)

老巫婆經常對著鏡子問:

「魔鏡、魔鏡,誰是世界上最美麗的女人?」

"Mirror, mirror on the wall, who is the world's most beautiful woman?"

可是,有一天,當王後再問魔鏡同樣的問題時,魔鏡卻回答說:

「現在白雪公主比你美麗。」

老巫婆聽了非常生氣。

「可惡,怎麼可以有人比我更美麗,我一定要把她除去。」

Hateful, how can there be more beautiful than I am, I must take her to remove

於是,她就命令宮廷的武士說:

「我不想再看到白雪公主了,你找個借口,把她帶到森林裡偷偷殺掉。殺了以後,把她的心和舌頭帶回來,做為你殺死她的證據。聽到沒有?不可以有差錯……」

I do not want to see Snow White, and you find an excuse to secretly took her to the forest to kill。

Killed after her heart and tongue brought back, as you kill her evidence. Hear not? Can not have errors。

老巫婆以為白雪公主已經死了,有一天她又問魔鏡說:

「魔鏡、魔鏡,誰是世界上最美麗的人呢?」

Mirror, mirror on the wall, who is the world's most beautiful woman?

魔鏡回答王後說:

「老巫婆,你很美麗,可是白雪公主比你更美麗,她現在在森林中和七個小矮人過著快樂幸福的生活。」

老巫婆聽了這個回答之後,才知道白雪公主並沒有死,她感到很憤怒。

「真是可惡極了,一定要讓白雪公主從世界上消失」

Very truly abominable, be sure to let Snow White disappeared from the world

壞心腸的老巫婆想到了一個辦法,她在鮮紅的蘋果外面,塗上了她調配的毒葯,准備去毒死白雪公主。

「嘿!嘿!白雪公主只要吃一口這個有毒的蘋果,就一定會死去。到那個時候,我就是世界上最美麗的女人了。」

Hallo! Hallo! As long as this toxic Snow White to eat an apple, they will certainly die. By that time, I was the world's most beautiful woman in the。

然後,老巫婆就打扮成老太婆的模樣,提著一籃蘋果到森林裡去了。 壞王後提著一籃蘋果來到了小矮人的小木屋前。

「可愛的小姑娘,你要不要買一個又紅又香的蘋果呀!我送一個給你吃吧,相信你一定會喜歡的。」

"Lovely little girl, Do you want to buy a red and sweet-smelling apple! I send one to you eat, I believe you will like."

本來就很喜歡吃蘋果的白雪公主,看到又紅又大的蘋果,便高興地說

「哇!這紅紅的蘋果多麼的可愛呀!一定很好吃的。」

於是白雪公主就伸手接過那個蘋果。

結果,白雪公主才咬了一口,就馬上倒在地上,昏死過去了。

壞心的老巫婆看到她倒在地上,大笑著說: 「哈!哈!白雪公主從此以後就從這個世界上消失了。」

"Ha! Ha! Snow White and then on from this world disappear."

壞心的老巫婆自從毒害了白雪公主之後,就以為白雪公主必死無疑,所以非常高興。

有一天,她滿懷自信地的問魔鏡:

「魔鏡、魔鏡,現在世界上最美麗的人應該是我了吧!」

Mirror, mirror on the wall, and now the world's most beautiful bar person should be me!"

魔鏡回答說:

「除了白雪公主以外,你是最美麗的人,但是,在鄰國生活的白雪公主比你漂亮千萬倍。」

老巫婆聽了覺得很奇怪,她想白雪公主不是被她害死了嗎? 可是又想到白雪公主運氣一向很好。

「簡直是氣死我了,我就不相信不能殺掉白雪公主!」

"It was shiver my soul, I do not believe can not kill Snow White!"

白雪公主(Snow White)是廣泛流行於歐洲的一個童話故事中的人物,其中最著名的故事版本見於德國1812年的《格林童話》。

講述了白雪公主受到繼母皇後(格林兄弟最初手稿中為生母)的虐待,逃到森林裡,遇到七個小矮人的故事。

歷史學家巴特爾思據稱白雪公主的歷史原型是1725年生於德國西部美茵河畔洛爾城的瑪利亞·索菲亞·馮·埃爾塔爾。

美麗的白雪公主受繼母的嫉妒而被多次置於死地,最後在七個小矮人和王子的幫助下獲得新生。

愛慕虛榮、貪戀美貌的王後總是愛問鏡子:「魔鏡魔鏡,誰是這個世界上最美的女人?」當鏡子說是白雪公主時,王後就偽裝成巫婆,騙白雪公主吃下毒蘋果。

吃下毒蘋果的白雪公主被隨後出現的王子救了,最終王子和公主幸福地生活在一起,王後得到了應有的懲罰。

白雪公主美麗善良,她與其他窮苦的少女主要通過勤勞工作獲得「善」的認可不同,白雪公主的身份使她不會也不必去勞作,因此白雪公主的「善」主要體現在她性格上的天真和順從。

她喜歡和小動物交朋友,會唱歌跳舞,天真可愛。王後喬裝打扮給她送毒蘋果,善良的白雪公主對外界沒有絲毫防範。

一口吃下毒蘋果,她本性善良天真,錯把王後當成好心人,相信了王後的欺騙。而為了報答七個小矮人,她在他們家中為小矮人洗衣做飯,她樂於做一個快樂的家庭主婦。

但是她卻又天性柔弱善欺,面對命運的不公或苦難並沒有反抗和斗爭精神。

(1)白雪公主電影中英文句子擴展閱讀

白雪公主不嫁給小矮人的原因分析

1、精神分析法

弗洛伊德的理論無疑是最為富有想像力的解讀方法之一。

白雪公主的戀父情結,導致了後母皇後的危機感,使得其多次將白雪公主置於死地。皇後的殘暴也可以用弒父(母)理論進行解釋,就是皇後生怕白雪公主取代了自己的位置。

而救治白雪公主的七個小矮人,生理特徵上,暗示了他們不具有正常人的能力,所以才沒有集體或單個將白雪公主據為己有。

用弗洛伊德的閹割理論提供一種解釋,這些矮人身高的矮小象徵了生理上的閹割或無能,才使得他們能夠提供一種對白雪公主的保護功能(或保存處子之身)。

因此,只有遇到一個完全的正常人:王子,這是一個具有完整能力的人,白雪公主才能被救贖。

雖然弗洛伊德的理論充滿了牽強和想像力,但無疑是非常有魅力的,讓我們能夠看到精神分析在文明、人格形成和社會組成等方面的有趣應用。

2、符號學分析法

符號學的主要特色是表徵理論,能指與所指之間的關聯性並不是一定的。而在故事之下,一定存在著人類學的深層次結構。

在白雪公主的故事裡,我們可以看到,故事的結構是後媽代表的惡與白雪公主的純潔與善之間的斗爭。

惡勢力:後媽及幻化出來的巫婆等

善勢力:白雪公主

幫助者:侍衛,小矮人,王子

缺失者:白雪公主的生父

爭奪的目標:全城誰最美

評判者:魔鏡

在這樣一場因為爭奪全城誰最美的斗爭中,王後掌握了最高權力,但卻無法逼迫最為客觀的評價者:魔鏡。魔鏡是超越人類評判標準的一個尺度存在,可以是上帝,也可以是自然法則。

因此,故事強調的是:美是客觀存在的,不是被邪惡的掌權者所能掌握和控制,與美相關的可以有正義、善良等。

而且這種美、正義和善良會得到所有人的支持,例如放走了白雪公主的衛兵,救了她的小矮人們,以及王子等。

3、社會學分析法

後媽可以看作是一個女人照著鏡子,看到自己年華逐漸老去,對於逐漸取代自己美貌和地位的新生代產生嫉妒。

問題在於,王子吻醒了白雪公主之後從此幸福地生活在一起,之後故事沒有了。為何王後在此停下了手?不是懼怕王子的權力,不是因為白雪公主受到保護而放棄。

而是,這一吻成為了女性性成熟的標志,王子與白雪公主在一起完成了少女向成熟女性的過度,也就是說與王後無異了,也要面對生子後年華老去的悲傷。

恐怕結了婚的白雪公主要去荼毒下一個處於少女的水晶鞋公主了。

4、演化生物學分析法

故事裡的小矮人,根本沒有任何地方寫到其生理缺陷,小矮人只是因為身材矮小,但生物學家的看法是,這並不影響到他們不能和白雪公主完成交配。

人類的身高因為種族的差異也會呈現出非常大的不同,如果以荷蘭人的看法,那麼身材矮小的亞洲人就不具備與荷蘭人發生關系的能力了嗎?

的確,格林童話是德國人的故事,但白雪公主要說是一部具備了種族歧視或偏見的故事,我是不承認的,也是沒有說服力的。

人類種族的差異非常奇特,並非源於自然選擇,而且後天的性選擇造成的,達爾文也指出了這一點。

因此,對於不同種族的人來說,就有了不同的審美標准,拿一個西方模特的照片給太平洋某個島上部落的人看,恐怕不會覺得漂亮。

所以說,白雪公主在小矮人的族群里,並不是美貌的象徵,這些大人國對於美的選擇,與矮人國是非常不同的。

所以,在這方面,小矮人遵循了自身種族的審美,認為與白雪公主進行交配,並不會帶來有利於自身基因繁衍的後代。

這個後代在矮人國是不被認可的,在高人國里也不被認可,所以可能面臨著斷絕種族繁衍的風險。

因此,白雪公主對於小矮人來說,不具備性吸引力。

『貳』 白雪公主(英語原著)精彩摘抄

So she kept house for them. Every morning they went into the mountains looking for ore and gold, and in the evening when they came back home their meal had to be ready. During the day the girl was alone. the good dwarfs warned her, saying, "Be careful about your stepmother. She will soon know that you are here. Do not let anyone in." Now the queen, believing that she had eaten Snow-White's lungs and liver, could only think that she was again the first and the most beautiful woman of all. She stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? It answered: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. This startled the queen, for she knew that the mirror did not lie, and she realized that the huntsman had deceived her, and that Snow-White was still alive. Then she thought, and thought again, how she could kill Snow-White, for as long as long as she was not the most beautiful woman in the entire land her envy would give her no rest. At last she thought of something. Coloring her face, she disguised herself as an old peddler woman, so that no one would recognize her. In this disguise she went to the house of the seven dwarfs. Knocking on the door she called out, "Beautiful wares for sale, for sale!" Snow-White peered out the window and said, "Good day, dear woman, what do you have for sale?" "Good wares, beautiful wares," she answered. "Bodice laces in all colors." And she took out one that was braided from colorful silk. "Would you like this one?" "I can let that honest woman in," thought Snow-White, then unbolted the door and bought the pretty bodice lace. "Child," said the old woman, "how you look! Come, let me lace you up properly." the unsuspecting Snow-White stood before her and let her do up the new lace, but the old woman pulled so quickly and so hard that Snow-White could not breathe. "You used to be the most beautiful one," said the old woman, and hurried away. Not long afterward, in the evening time, the seven dwarfs came home. How terrified they were when they saw their dear Snow-White lying on the ground, not moving at all, as though she were dead. They lifted her up, and, seeing that she was too tightly laced, they cut the lace in two. Then she began to breathe a little, and little by little she came back to life. When the dwarfs heard what had happened they said, "The old peddler woman was no one else but the godless queen. Take care and let no one in when we are not with you." When the wicked woman returned home she went to her mirror and asked: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered once again: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. When she heard that, all her blood ran to her heart because she knew that Snow-White had come back to life. "This time," she said, "I shall think of something that will destroy you." then with the art of witchcraft, which she understood, she made a poisoned comb. Then she disguised herself, taking the form of a different old woman. Thus she went across the seven mountains to the seven dwarfs, knocked on the door, and called out, "Good wares for sale, for sale!" Snow-White looked out and said, "Go on your way. I am not allowed to let anyone in." "You surely may take a look," said the old woman, pulling out the poisoned comb and holding it up. The child liked it so much that she let herself be deceived, and she opened the door. After they had aGREed on the purchase, the old woman said, "Now let me comb your hair properly." She had barely stuck the comb into Snow-White's hair when the poison took effect, and the girl fell down unconscious. "You specimen of beauty," said the wicked woman, "now you are finished." And she walked away. Fortunately it was almost evening, and the seven dwarfs came home. When they saw Snow-White lying on the ground as if she were dead, they immediately suspected her stepmother. They examined her and found the poisoned comb. They had scarcely pulled it out when Snow-White came to herself again and told them what had happened. Once again they warned her to be on guard and not to open the door for anyone. Back at home the queen stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered: You, my queen, are fair; it is true. But Snow-White, beyond the mountains With the seven dwarfs, Is still a thousand times fairer than you. When the queen heard the mirror saying this, she shook and trembled with anger, "Snow-White shall die," she shouted, "if it costs me my life! then she went into her most secret room —— no one else was allowed inside —— and she made a poisoned, poisoned apple. From the outside it was beautiful, white with red cheeks, and anyone who saw it would want it. But anyone who might eat a little piece of it would died. Then, coloring her face, she disguised herself as a peasant woman, and thus went across the seven mountains to the seven dwarfs. She knocked on the door. Snow-White stuck her head out the window and said, "I am not allowed to let anyone in. The dwarfs have forbidden me to do so." "That is all right with me," answered the peasant woman. "I'll easily get rid of my apples. Here, I'll give you one of them." "No," said Snow-White, "I cannot accept anything." "Are you afraid of poison?" asked the old woman. "Look, I'll cut the apple in two. You eat the red half, and I shall eat the white half." Now the apple had been so artfully made that only the red half was poisoned. Snow-White longed for the beautiful apple, and when she saw that the peasant woman was eating part of it she could no longer resist, and she stuck her hand out and took the poisoned half. She barely had a bite in her mouth when she fell to the ground dead. the queen looked at her with a gruesome stare, laughed loudly, and said, "White as snow, red as blood, black as ebony wood! This time the dwarfs cannot awaken you." Back at home she asked her mirror: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? It finally answered: You, my queen, are fairest of all. then her envious heart was at rest, as well as an envious heart can be at rest. When the dwarfs came home that evening they found Snow-White lying on the ground. She was not breathing at all. She was dead. They lifted her up and looked for something poisonous. They undid her laces. They combed her hair. They washed her with water and wine. But nothing helped. The dear child was dead, and she remained dead. They laid her on a bier, and all seven sat next to her and mourned for her and cried for three days. They were going to bury her, but she still looked as fresh as a living person, and still had her beautiful red cheeks. they said, "We cannot bury her in the black earth," and they had a transparent glass coffin made, so she could be seen from all sides. They laid her inside, and with golden letters wrote on it her name, and that she was a princess. Then they put the coffin outside on a mountain, and one of them always stayed with it and watched over her. The animals too came and mourned for Snow-white, first an owl, then a raven, and finally a dove. Snow-White lay there in the coffin a long, long time, and she did not decay, but looked like she was asleep, for she was still as white as snow and as red as blood, and as black-haired as ebony wood. Now it came to pass that a prince entered these woods and happened onto the dwarfs' house, where he sought shelter for the night. He saw the coffin on the mountain with beautiful Snow-White in it, and he read what was written on it with golden letters. then he said to the dwarfs, "Let me have the coffin. I will give you anything you want for it." But the dwarfs answered, "We will not sell it for all the gold in the world." then he said, "Then give it to me, for I cannot live without being able to see Snow-White. I will honor her and respect her as my most cherished one." As he thus spoke, the good dwarfs felt pity for him and gave him the coffin. The prince had his servants carry it away on their shoulders. But then it happened that one of them stumbled on some brush, and this dislodged from Snow-White's throat the piece of poisoned apple that she had bitten off. Not long afterward she opened her eyes, lifted the lid from her coffin, sat up, and was alive again. "Good heavens, where am I?" she cried out. the prince said joyfully, "You are with me." He told her what had happened, and then said, "I love you more than anything else in the world. Come with me to my father's castle. You shall become my wife." Snow-White loved him, and she went with him. Their wedding was planned with GREat splendor and majesty. Snow-White's godless stepmother was also invited to the feast. After putting on her beautiful clothes she stepped before her mirror and said: Mirror, mirror, on the wall, Who in this land is fairest of all? the mirror answered: You, my queen, are fair; it is true. But the young queen is a thousand times fairer than you. the wicked woman uttered a curse, and she became so frightened, so frightened, that she did not know what to do. At first she did not want to go to the wedding, but she found no peace. She had to go and see the young queen. When she arrived she recognized Snow-White, and terrorized, she could only stand there without moving. then they put a pair of iron shoes into burning coals. They were brought forth with tongs and placed before her. She was forced to step into the red-hot shoes and dance until she fell down dead.

『叄』 急求外國電影《白雪公主》里的優美句子!!!

獵人把白雪公主帶到了森林中,准備殺了她。可是面對善良美麗的白雪公主,獵人實在是下不了手,他放走了白雪公主,殺了一隻小野豬,取了它的心帶回了皇宮。
白雪公主還活著,她是最美的女人。獵人帶回來的只是個豬心。
爬過第七座寶石山,渡過第七條瀑布旁,在七個小矮人的屋子裡,住著最美麗的白雪公主。
尊敬的皇後陛下,原來您是這個世界上最美麗的女人。可是,已經長大的白雪公主比你美麗一千倍。

『肆』 白雪公主與七個小矮人英文版

Snow-white

Once there was a Queen. She was sitting at the window.

There was snow outside in the garden--snow on the hill and in the lane, snow on the huts and on the trees: all things were white with snow.

She had some cloth in her hand and a needle. The cloth in her hand was as white as the snow.

The Queen was making a coat for a little child. She said, "I want my child to be white as this cloth, white as the snow.

And I shall call her Snow-white."

Some days after that the Queen had a child. The child was white as snow. The Queen called her Snow-white.

But the Queen was very ill, and after some days she died. Snow-white lived, and was a very happy and beautiful child.

One year after that, the King married another Queen.

The new Queen was very beautiful; but she was not a good woman.

A wizard had given this Queen a glass. The glass could speak. It was on the wall in the Queen's room.

Every day the Queen looked in the glass to see how beautiful she was. As she looked in the glass, she asked:

" Tell me, glass upon the wall,

Who is most beautiful of all?"

And the glass spoke and said:

"The Queen is most beautiful of all."

Years went by. Snow-white grew up and became a little girl. Every day the Queen looked in the glass and said,

"Tell me, glass upon the wall,

Who is most beautiful of all?"

And every day the glass spoke and said,

"The Queen is most beautiful of all."

Years went by, and Snow-white grew up and became a woman.

Every year she became more and more beautiful.

Then one day, when Snow-white was a woman, the Queen looked in the glass and said,

"Tell me, glass upon the wall,

Who is most beautiful of all?"

And the glass said,

"Snow-white is most beautiful of all."

When the Queen heard this, she was very angry. She said, "Snow-white is not more beautiful than I am.

There is no one who is more beautiful than I am."

Then the Queen sat on her bed and cried.

After one hour the Queen went out of her room.

She called one of the servants, and said, " Take Snow-white into the forest and kill her."

The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good.

The man took Snow-white into the forest, but he did not kill her.

He said, "I shall not kill you; but do not go to the King's house,

because the Queen is angry and she will see you.

If the Queen sees you, she will make some other man kill you. Wait here in the forest; some friends will help you."

Then he went away.

Poor Snow-white sat at the foot of a tree and cried. Then she saw that night was coming.

She said, " I will not cry. I will find some house where I can sleep tonight. I cannot wait here: the bears will eat me."

She went far into the forest. Then she saw a little hut. She opened the door of the hut, and went in.

In the hut she saw seven little beds.

There was a table and on the table there were seven little loaves and seven little glasses.

She ate one of the loaves. Then she said, "I want some water to drink." So she drank some water out of one of the glasses.

Then she fell asleep on one of the seven little beds.

The hut was the home of seven Little Men.

When it was night, the seven Little Men came to the hut. Each Little Man had a big beard, and a little blue coat.

Each Little Man came into the hut, and took his little lamp.

Then each Little Man sat down, and ate his little loaf, and drank his little glass of water.

But one Little Man said,

"Someone has eaten my little loaf."

And another Little Man said,

"Someone has drunk my little glass of water."

Then the seven Little Men went to bed, but one Little Man said,

"Someone is sleeping on my little bed."

All the seven Little Men came to look at Snow-white as she slept on the Little Man's bed. They said,

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

"She is very beautiful."

Snow-white awoke, and saw the seven Little Men with their big beards standing near her bed. She was afraid .

The Little Men said, "Do not be afraid. We are your friends. Tell us how you came here."

Snow-white said, "I will tell you." Then she told them her story.

They said, "Do not be afraid. Live here with us.

But see that the door is shut when we are not in the house with you. Do not go out.

If you go out, the bad Queen will find you.

Then she will know that you are not dead, and will tell someone to kill you."

So Snow-white lived in 'the hut with the seven Little Men.

After some days Snow-white went into the garden.

One of the Queen's servants was going through the forest, and he saw her.

He went and told the Queen, "Snow-white is in a hut in the forest."

The Queen was very angry when she heard that snow-white was not dead.

The Queen took an apple. She made a hole in the red side of the apple, and put some powder into the hole.

Then she put on old clothes and went to the hut. She called, "Is any one there?"

Snow-white opened the door, and came out to her.

The Queen said, "I have some pretty apples. Eat one of my pretty apples."

Snow-white took the apple and said, "Is it good?"

The Queen said, "See, I will eat this white side of the apple; you eat the red side.

Then you will know that it is good."

Snow-white ate the red side of the apple. When the powder was in her mouth she fell down dead.

The Queen went back to her house. She went into her room. She looked into the glass and said,

"Tell me, glass upon the wall,

Who is most beautiful of all?"

The glass said,

"The Queen is most beautiful of all."

Then the Queen knew that Snow-white was dead.

The Little Men came back to the hut. When they saw that Snow-white was dead, the poor Little Men cried.

Then they put Snow-white in a box made of glass.

They took the glass box to a hill and put it there, and said, "Everyone who goes by will see how beautiful she was."

Then each Little Man put one white flower on the box, and they went away.

Just as they were going away, a Prince came by.

He saw the glass box and said, "What is that?" Then he saw Snow-white in the box.

He said, " She was very beautiful: but do not put her there.

There is a hall in the garden of my father's house. It is all made of white stone.

We will take the glass box and put it in the hall of beautiful white stone."

The Little Men said, "Take her."

Then the Prince told his servants to take up the box. They took up the box. Just then one of the servants fell down.

The box fell, and Snow-white fell with the box.

The bit of apple fell out of her mouth: she awoke, and sat up, and said, "Where am I?"

The Prince said "You are with me. I never saw anyone as beautiful as you. Come with me and be my Queen."

The Prince married Snow-white, and she became his Queen.

A man went and told this to the bad Queen. When she heard it she was so angry that she fell down dead.

Snow-white lived and was very happy ever after. And the Little Men came to see her every year.

(4)白雪公主電影中英文句子擴展閱讀:

《白雪公主和七個小矮人》是一部1937年的美國迪斯尼動畫電影,由大衛·漢德執導拍攝,愛德麗安娜·卡西洛蒂、露西兒·拉佛恩、哈利·史東克威爾等配音,影片於1937年12月21日在美國首播。

該片改編自格林兄弟所寫的德國童話故事《白雪公主》,講述的是一位父母雙亡、名為白雪的妙齡公主,為躲避繼母邪惡皇後的迫害而逃到森林裡,在動物們的幫助下,遇到七個小矮人的故事。

『伍』 《白雪公主》簡介中英文版

白雪是一個年輕美麗的小公主,有著皇室血統,是一個純正的公主,但是很不幸,她的美貌遭到惡毒王後的嫉妒;她逃離了惡魔王後,在森林裡和七個小矮人成為朋友。她溫和文雅,但輕信別人,使得惡魔王後的騙局總能成功。但是單純可愛也為她贏得了朋友,贏得了森林裡的動物、七個小矮人以及英俊王子的保護。白雪夢想著得到真愛,她和白馬王子一見鍾情!最後,她得到白馬王子的愛情,破解了皇後給白雪公主的毒蘋果詛咒。

Snow is a young and beautiful little princess has a royal descent, is a pure princess, but unfortunately, her beauty queen had been viciously jealous; she fled the evil queen, in the forest and the Seven Dwarfs as a friend . Her gentle gentle, but gullible people, making a total fraud demon queen success. But the cute and simple but also won her friends, won the forest animals, the Seven Dwarfs as well as the handsome prince of protection. Snow dream to be true love, she and her prince charming love at first sight! Finally, she got Prince Charming's love, break the Queen to Snow White's poison apple curse.

『陸』 白雪公主的故事(中英文對照板)

英文:Long ago, in a land far away, there lived a beautiful young girl.
She was very sad. Her mother had died and her father had married again. His new wife had two ugly daughters, Esmerelda and Griselda.
Soon after, her father also died and life immediately changed for the girl.
"You will be our servant, "said her stepmother. "You will do everything we say."
"You must sleep in the kitchens, by the fire," said the stepsisters.
After tending the fire, and cooking and leaning, the girl's clothes were very dirty. She was called to clear away dishes.
"There are cinders all over your clothes!" exclaimed the stepmother. "Cinders for Cinderella. That's your new name. Clear these things away, Cinderella."
"Cinderella! Cinderella!" sang Esmerelda and Griselda. "Oh, how clever you are, Mama!"
Cinderella had to work very hard, as all the other servants were dismissed.
One day, an invitation arrived from the palace.
"Girls, listen to this," said the stepmother. Cinderella was serving the breakfast. She listened as her stepmother read the invitation.
"The King is having a ball," she said, excitedly. "He is looking for a wife for the Prince! Oh, my dears, this is wonderful. He will probably choose one of you, but it will be such a hard choice to make.
"Am I invited too, stepmother?" asked Cinderella.
"You! Certainly not!" exclaimed her stepmother. "The thought of such a thing. A scruffy servant going to a ball, when only beautiful ladies are invited!"
"Hah! Hah!" laughed the stepsisters. "Beautiful! That doesn't include you, Cinderella!"
"You may help my two lovely girls to get ready," said her stepmother.
"Oh," said Cinderella, sadly.
"We shall all have new dresses, girls, and we shall go shopping today. Clear away these things, Cinderella."
'Oh, I wish I could go to the ball,' thought Cinderella.
The day of the ball arrived and the whole day was spent preparing Esmerelda and Griselda. Cinderella did her best to make the sisters look pretty, but it was an impossible task.
Finally, the coach arrived to collect the girls and their mother.
Cinderella was very tired and she wandered back to the kitchens.
"Oh, I did so want to go," she sighed as she sat down by the fire.
"What's to stop you?" asked a voice.
"Who's that?" asked Cinderella, looking around.
"I'm here by the door." A strange woman walked up to Cinderella. "I heard you the other day, wishing you could go to the ball. Well, the ball is this evening, and you're going."
"But how?" asked Cinderella. "What can you do?"
"Anything I want to," said the woman. "I'm your fairy godmother, and I'm here to send you to the ball.
She sat down.
"Come now," she said. "Dry those tears. We have work to do. I need a large pumpkin, two rats, two mice and a frog. Can you find these?"
"Yes," said Cinderella, mystified by the request.
"Off you go, then."
When Cinderella found all the things, her fairy godmother took them all outside.
"Now for the magic," she said. She waved her hands and the air began to twinkle and sparkle. The pumpkin began to grow and change, until standing there was a glittering coach.
The mice changed into two fine footmen, the frog into the driver, and the rats into two beautiful horses to pull the coach.
Cinderella clapped her hands. "It's beautiful!" she cried.
"In you get," said her fairy godmother.
"But I can't go like this," said Cinderella.
"Like what?" asked the fairy godmother. "You look lovely to me."
Cinderella looked at herself. While the magic had been working on the pumpkin, it had also been working on her. Instead of her ragged dress she wore a beautiful ball gown, with glass slippers on her feet.
"Oh, fairy godmother," said Cinderella. "It's lovely. How can I thank you?"
"By going to the ball," said the fairy godmother. "Off you go, but remember, the magic stops working at midnight. Everything will change back then. Now go and enjoy yourself."
"Good-bye, fairy godmother," called Cinderella, as the coach swept off.
Cinderella arrived at the palace and walked into the ballroom. Everyone stopped and stared.
"Who is she?" people asked, including her stepmother and stepsisters.
The Prince saw her, and had eyes for no one else for the rest of the evening. Cinderella danced only with the Prince, and as the evening passed, he fell in love with her.
A clock chiming reminded Cinderella of her fairy godmother's warning. 'It must be eleven o'clock,' she thought, but she asked the Prince. "What time is it?"
"Almost midnight," he answered.
"Oh, no!" cried Cinderella. "I must go!"
"You can't. Not now," said the Prince.
"I must." And Cinderella swept out of the room, and ran out of the palace. As she ran, the clock finished chiming. Cinderella's clothes changed back into rags, and the coach and horses were nowhere to be seen.
The Prince tried to follow, but he couldn't catch up. When he reached the door, all he found was one glass slipper. He ran to the main gate.
"Was a beautiful girl just driven out of here?" he asked the guard.
"No, your Highness. I've only seen a scruffy servant girl," the guard answered.
"I've lost her," said the Prince, and he returned sadly to the palace.
The next morning, Cinderella's stepmother and stepsisters were talking about the ball.
"Did you see the Prince, once that girl arrived." said Esmerelda. "He wouldn't look at anybody else. And it was my turn to dance with him."
"Never mind, my dear," said her mother. "She disappeared, so there will probably be another ball, and then you will be chosen."
The Prince meanwhile decided to look for the mysterious girl he had fallen in love with. He issued a proclamation. "Whoever the glass shoe fits, shall be wife to the Prince."
The Prince and his footman went from house to house of all the ladies invited to the ball.
First to the princesses, and then to the chesses, and finally to all the ladies.
He finally arrived at the stepmother's house.
"It's my shoe!" cried Esmerelda, trying desperately to pull the shoe on.
"Please, miss!" said the footman. "Your foot is too big. you will break the slipper."
Griselda tried the shoe, but her toes were far too long.
"Is there anyone else?" asked the Prince.
"There's only Cinderella, the maid," said the stepmother. "But she wasn't even at the ball."
"All the ladies in the kingdom must try the slipper," said the footman.
Cinderella was called from the kitchen. Esmerelda and Griselda laughed when they saw how dirty she was. But their laughter turned to tears when they saw Cinderella's foot slide easily into the slipper.
"Oh!" they cried. "It fits!"
The Prince looked at Cinderella and realised that she was the girl that he had fallen in love with.
Cinderella took the other slipper from her pocket and put it on.
The Prince was delighted to have found her, and on a bright sunny day, he and Cinderella were married. They lived happily ever after.

中文:從前,有一個富人的妻子得了重病,在臨終前,她把自己的獨生女兒叫到身邊說:「乖女兒,媽去了以後會在九泉之下守護你、保佑你的。」說完她就閉上眼睛死了。
她被葬在了花園里,小姑娘是一個虔誠而又善良的女孩,她每天都到她母親的墳前去哭泣。冬天來了,大雪為她母親的墳蓋上了白色的毛毯。春風吹來,太陽又卸去了墳上的銀裝素裹。冬去春來,人過境遷,他爸爸又娶了另外一個妻子。
新妻子帶著她以前生的兩個女兒一起來安家了。她們外表很美麗,但是內心卻非常醜陋邪惡。她們到來之時,也就是這個可憐的小姑娘身受苦難之始。她們說:「要這樣一個沒用的飯桶在廳堂里干什麼?誰想吃上麵包,誰就得自己去掙得,滾到廚房裡做廚房女傭去吧!」
說完又脫去她漂亮的衣裳,給她換上灰色的舊外套,惡作劇似地嘲笑她,把她趕到廚房裡去了。她被迫去干艱苦的活兒。每天天不亮就起來擔水、生火、做飯、洗衣,而且還要忍受她們姐妹對她的漠視和折磨。到了晚上,她累得筋疲力盡時,連睡覺的床鋪也沒有,不得不睡在爐灶旁邊的灰燼中,這一來她身上都沾滿了灰燼,又臟,又難看,由於這個原因她們就叫她灰姑娘。
有一次,父親要到集市去,他問妻子的兩個女兒,要他給她們帶什麼回來。第一個說:「我要漂亮的衣裳。」第二個叫道:「我要珍珠和鑽石。」他又對自己的女兒說:「孩子,你想要什麼?」灰姑娘說:「親愛的爸爸,就把你回家路上碰著你帽子的第一根樹枝折給我吧。」
父親回來時,他為前兩個女兒帶回了她們想要的漂亮衣服和珍珠鑽石。在路上,他穿過一片濃密的矮樹林時,有一根榛樹枝條碰著了他,幾乎把他的帽子都要掃下來了,所以他把這根樹枝折下來帶上了。回到家裡時,他把樹枝給了他女兒,她拿著樹枝來到母親的墳前,將它栽到了墳邊。她每天都要到墳邊哭三次,每次傷心地哭泣時,淚水就會不斷地滴落在樹枝上,澆灌著它,使樹枝很快長成了一棵漂亮的大樹。不久,有一隻小鳥來樹上築巢,她與小鳥交談起來。後來她想要什麼,小鳥都會給她帶來。
國王為了給自己的兒子選擇未婚妻,准備舉辦一個為期三天的盛大宴會,邀請了不少年輕漂亮的姑娘來參加。王子打算從這些參加舞會的姑娘中選一個作自己的新娘。灰姑娘的兩個姐姐也被邀請去參加。她們把她叫來說道:「現在來為我們梳好頭發,擦亮鞋子,系好腰帶,我們要去參加國王舉辦的舞會。」她按她們的要求給她們收拾打扮完畢後,禁不住哭了起來,因為她自己也想去參加舞會。她苦苦哀求她的繼母讓她去,可繼母說道:「哎喲!灰姑娘,你也想去?你穿什麼去呀!你連禮服也沒有,甚至連舞也不會跳,你想去參加什麼舞會啊?」灰姑娘不停地哀求著,為了擺脫她的糾纏,繼母最後說道:「我把這一滿盆豌豆倒進灰堆里去,如果你在兩小時內把它們都揀出來了,你就可以去參加宴會。」說完,她將一盆碗豆倒進灰燼里,揚長而去。灰姑娘沒辦法,只好跑出後門來到花園里喊道:"掠過天空的鴿子和斑鳩,飛來吧!飛到這里來吧!快樂的鳥雀朋友們,飛來吧!快快飛到這里來吧!大夥快來幫我忙,快快揀出灰中的碗豆來吧!」
先飛來的是從廚房窗子進來的兩只白鴿,跟著飛來的是兩只斑鳩,接著天空中所有的小鳥都嘰嘰喳喳地拍動著翅膀,飛到了灰堆上。小白鴿低下頭開始在灰堆里揀起來,一顆一顆地揀,不停地揀!其它的鳥兒也開始揀,一顆一顆地揀,不停地揀!它們把所有的好豆子都從灰里揀出來放到了一個盤子裡面,只用一個小時就揀完了。她向它們道謝後,鳥雀從窗子里飛走了。她懷著興奮的心情,端著盤子去找繼母,以為自己可以去參加宴會了。但她卻說道:「不行,不行!你這個邋遢女孩,你沒有禮服,不會跳舞,你不能去。」灰姑娘又苦苦地哀求她讓她去。繼母這次說道:「如果你能在一個小時之內把這樣的兩盤豌豆從灰堆里揀出來,你就可以去了。」她滿以為這次可以擺脫灰姑娘了,說完將兩盤豌豆倒進了灰堆里,還攪和了一會,然後得意洋洋地走了。但小姑娘又跑到屋後的花園里和前次一樣地喊道:"掠過天空的鴿子和斑鳩,飛來吧!飛到這里來吧!快樂的鳥雀朋友們,飛來吧!快快飛到這里來吧!大夥快來幫我忙,快快揀出灰中的豌豆來吧!」
先飛來的是從廚房窗子進來的兩只白鴿,跟著飛來的是兩只斑鳩,接著天空中所有的小鳥都嘰嘰喳喳地拍動著翅膀,飛到了灰堆上。小白鴿低下頭開始在灰堆里揀起來,一顆一顆地揀,不停地揀!其它的鳥兒也開始揀,一顆一顆地揀,不停地揀!它們把所有的好豆子都從灰里揀出來放到了盤子裡面,這次只用半個小時就揀完了。鳥雀們飛去之後,灰姑娘端著盤子去找繼母,懷著極其興奮的心情,以為自己可以去參加舞會了。但繼母卻說道:「算了!你別再白費勁了,你是不能去的。你沒有禮服,不會跳舞,你只會給我們丟臉。」說完他們夫妻與她自己的兩個女兒出發參加宴會去了。
現在,家裡的人都走了,只留下灰姑娘孤伶伶地一個人悲傷地坐在榛樹下哭泣:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。」
她的朋友小鳥從樹上飛出來,為她帶了一套金銀製成的禮服和一雙光亮的絲制舞鞋。收拾打扮、穿上禮服之後,灰姑娘在她兩個姐妹之後來到了舞廳。穿上豪華的禮服之後,她看起來是如此高雅、漂亮、美麗動人極了。她們都認不出她,以為她一定是一位陌生的公主,根本就沒有想到她就是灰姑娘,她們以為灰姑娘仍老老實實地待在家中的灰堆里呢。
王子看到她,很快向她走來,伸出手挽著她,請她跳起舞來。他再也不和其他姑娘跳舞了,他的手始終不肯放開她。每當有人來請她跳舞時,王子總是說:「這位女士在與我跳舞。」他們一起跳到很晚,她才想起要回家去了。王子想知道這位美麗的姑娘到底住在哪裡,所以說道:「我送你回家去吧。」灰姑娘表面上同意了,但卻趁他不注意時,悄悄地溜走,拔腿向家裡跑去。王子在後面緊追不舍,她只好跳進鴿子房並把門關上。王子等在外面不肯離去,一直到她父親回家時,王子才上前告訴他,說那位他在舞會上遇到的不知道姓名的姑娘藏進了這間鴿子房。當他們砸開鴿子房門時,裡面卻已空無一人,他只好失望地回宮去了。父母進屋子時,灰姑娘已經身穿邋遢的衣服躺在灰堆邊上了,就像她一直躺在那兒似地,昏暗的小油燈在煙囪柱上的牆洞里搖晃著。實際上,灰姑娘剛才很快穿過鴿子房來到榛樹前脫下了漂亮的禮服,將它們放回樹上,讓小鳥把它們帶走,自己則回到屋裡坐到了灰堆上,穿上了她那灰色的外套。
第二天,當舞會又要開始時,她的爸爸、繼母和兩個姐妹都去了。灰姑娘來到樹下說:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。」
那隻小鳥來了,它帶來了一套比她前一天穿的那套更加漂亮的禮服。當她來到舞會大廳時,她的美麗使所有的人驚訝不已。一直在等待她到來的王子立即上前挽著她的手,請她跳起舞來。每當有人要請她跳舞時,他總是和前一天一樣說:「這位女士在與我跳舞。」到了半夜她要回家去的時候,王子也和前一天一樣跟著她,以為這樣可以看到她進了哪一幢房子。但她還是甩掉了他,並立即跳進了她父親房子後面的花園里。花園里有一棵很漂亮的大梨樹,樹上結滿了成熟的梨。灰姑娘不知道自己該藏在什麼地方,只好爬到了樹上。王子沒有看到她,他不知道她去了哪兒,只好又一直等到她父親回來,才走上前對他說:「那個與我跳舞的不知姓名的姑娘溜走了,我認為她肯定是跳上梨樹去了。」父親暗想:「難道是灰姑娘嗎?」於是,他要人去拿來一柄斧子,把樹砍倒了一看,樹上根本沒有人。當父親和繼母到廚房來看時,灰姑娘和平時一樣正躺在灰燼里。原來她跳上梨樹後,又從樹的另一邊溜下來,脫下漂亮的禮服,讓榛樹上的小鳥帶了回去,然後又穿上了她自己的灰色小外套。
第三天,當她父親、繼母和兩個姐妹走了以後,她又來到花園里說道:"榛樹啊!請你幫幫我,請你搖一搖,為我抖落金銀禮服一整套。」
她善良的朋友又帶來了一套比第二天那套更加漂亮的禮服和一雙純金編制的舞鞋。當她趕到舞會現場時,大家都被她那無法用語言表達的美給驚呆了。王子只與她一個人跳舞,每當有其他人請她跳舞時,他總是說:「這位女士是我的舞伴。」當午夜快要來臨時,她要回家了,王子又要送她回去,並暗暗說道:「這次我可不能讓她跑掉了。」然而,灰姑娘還是設法從他身邊溜走了。由於走得過於匆忙,她竟把左腳的金舞鞋失落在樓梯上了。
王子將舞鞋拾起,第二天來到他的國王父親面前說:「我要娶正好能穿上這只金舞鞋的姑娘作我的妻子。」灰姑娘的兩個姐妹聽到這個消息後非常高興,因為她們都有一雙很漂亮的腳,她們認為自己穿上那隻舞鞋是毫無疑問的。姐姐們由她媽媽陪著先到房子里去試穿那隻舞鞋,可她的大腳趾卻穿不進去,那隻鞋對她來說太小了。於是她媽媽拿給她一把刀說:「沒關系,把大腳趾切掉!只要你當上了王後,還在乎這腳趾頭幹嘛,你想到哪兒去根本就不需要用腳了。」大女兒聽了,覺得有道理,這傻姑娘忍著痛苦切掉了自己的大腳趾,勉強穿在腳上來到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她當成了新娘,與她並排騎在馬上,把她帶走了。
但在他們出門回王宮的路上,經過後花園灰姑娘栽的那棵榛樹時,停在樹枝上的一隻小鴿子唱道:"再回去!再回去!快看那隻鞋!鞋太小,不是為她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身邊的不是你的新娘!」
王子聽見後,下馬盯著她的腳看,發現鮮血正從鞋子里流出來,他知道自己被欺騙了,馬上掉轉馬頭,把假新娘帶回她的家裡說道:「這不是真新娘,讓另一個妹妹來試試這只鞋子吧。」於是妹妹試著把鞋穿在腳上,腳前面進去了,可腳後跟太大了,就是穿不進去。她媽媽讓她削去腳後跟穿進去,然後拉著她來到王子面前。王子看她穿好了鞋子,就把她當做新娘扶上馬,並肩坐在一起離去了。
但當他們經過榛樹時,小鴿子仍棲息在樹枝頭上,它唱道:"再回去!再回去!快看那隻鞋! 鞋太小,不是為她做的!王子!王子!再找你的新娘吧,坐在你身邊的不是你的新娘!」
王子低頭一看,發現血正從舞鞋裡流出來,連她的白色長襪也浸紅了,他撥轉馬頭,同樣把她送了回去,對她的父親說:」這不是真新娘,你還有女兒嗎?「父親回答說:「沒有了,只有我前妻生的一個叫灰姑娘的小邋遢女兒,她不可能是新娘的。」然而,王子一定要他把她帶來試一試。灰姑娘先把臉和手洗干凈,然後走進來很有教養地向王子屈膝行禮。王子把舞鞋拿給她穿,鞋子穿在她腳上就像是專門為她做的一樣。他走上前仔細看清楚她的臉後,認出了她,馬上興奮的說道:「這才是我真正的新娘。」繼母和她的兩個姐妹大吃一驚,當王子把灰姑娘扶上馬時,她們氣得臉都發白了,眼睜睜地看著王子把她帶走了。他們來到榛樹邊時,小白鴿唱道:"回家吧!回家吧!快看那隻鞋!王妃!這是為你做的鞋!王子!王子!快帶新娘回家去,坐在你身邊的才是真正的新娘。」
鴿子唱完之後,飛上前來,停在了灰姑娘的右肩上。他們一起向王宮走去.
___雪P200___

『柒』 白雪公主的故事,中英文都得有急急急!!!!!!!

Once upon a time, a queen was doing needle work while staring outside her window at the beautiful snow. It was because of her distracted state that she pricked her finger on her needle and a drop of blood fell on some snow that had fallen on her windowstill. As she looked at the blood on the snow she said to herself, "Oh how I wish that I had a daughter that had skin white as snow, lips red as blood, and hair black as ebony". Soon after that, the queen gave birth to a baby girl who had skin white as snow, lips red as blood, and hair black as ebony. They named her Princess Snow White, but sadly, the queen died after giving birth to Snow White. Later, the king takes a new wife who is beautiful but very proud, and possesses evil powers. She also possesses a magic mirror, to whom she would often ask "Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all?", and to which the mirror would always reply, "You are". But soon after Snow White becomes seven (which is the official age that a girl becomes a maiden) when she asks her mirror, it responds, "Queen, you're the fairest where you are, but Snow White is more beautiful by far".

The Queen is jealous, and orders a huntsman to take Snow White into the woods to be killed. She demands that the huntsman return with Snow White's lungs and liver as proof. The huntsman takes Snow White into the forest, but finds himself unable to kill the girl. Instead, he lets her go, and brings the queen the lungs and liver of a wild boar. (In the Disney movie, these are replaced by a heart.)

Snow White discovers a tiny cottage in the forest, belonging to seven dwarfs, where she rests. Meanwhile, the Queen asks her mirror once again, "Who's the fairest of them all?", and is horrified when the mirror tells her that Snow White, who is alive and well and living with the dwarfs, is still the fairest of them all.

Three times the Queen disguises herself and visits the dwarves' cottage where Snow White is staying to try to kill her. First, disguised as a peddler, the Queen offers colorful stay-laces and laces Snow White up so tight she faints and the Queen takes her for dead. Snow White is revived by the dwarves when they loosen the laces. Next the Queen dressed as a different old woman combs her hair with a poisoned comb. Snow White again collapses, and again the dwarves save her. Lastly the Queen makes a poison apple, and in the guise of a country woman offers it to Snow White. She is hesitant, so the Queen cuts the apple in half, eats the white part — which has no poison — and gives the poisoned red part to Snow White. She eats the apple eagerly and immediately falls into a deep, magical sleep. When the dwarfs find her, they cannot revive her; and so they mourn and place her in a glass coffin, thinking that she has died. (The Disney version only adopts the poison apple plot, and the queen meets her demise as she is chased by the dwarves.)

Time passes, and a prince travels through the land and sees Snow White in her coffin. The prince is enchanted by her beauty and instantly falls in love with her. He begs the dwarfs to let him have the coffin. The prince and his men carry the coffin away, but as they go they stumble, the coffin jerks and the piece of poison apple flies out of Snow White's mouth, awakening her. The prince then declares his love and soon a wedding is planned. (In the Disney version, the cure for this deep sleep was love's first kiss. The Prince takes a revived Snow White away, and the film ends.)

The vain Queen, still believing that Snow White is dead, again asks her mirror who is fairest in the land and yet again the mirror disappoints by responding that "You, my queen, are fair; it is true. But the young queen is a thousand times fairer than you".

Not knowing that this new queen is indeed her stepdaughter, she arrives at the wedding, and her heart fills with the deepest of dread when she realizes the truth.

As punishment for her wicked ways, a pair of heated iron shoes are brought forth with tongs and placed before the Queen. She is then forced to step into the red-hot shoes and dance until she falls down dead.

很久很久以前,某個國家的皇後在冬季生下了一個女孩,因此她被命名為白雪公主,皇後在生下公主不久後就過世了,國王另娶了一個美麗驕傲的女人當皇後。新皇後有一面魔鏡,她常常問魔鏡:魔鏡呀魔鏡,誰是世界上最美麗的女人?,魔鏡總是回答:您是世界上最美麗的女人。但隨著白雪公主的長大,有一天,魔鏡回答皇後說:皇後陛下,您的確是個相當美麗的女人,但是白雪公主比你更美麗。

皇後非常嫉妒白雪公主的美貌,因此她命一名獵人帶白雪公主到森林中,並將她殺掉。為了確認白雪公主已死,皇後要獵人事成之後,帶著白雪公主的肺和肝回來,作為證明。獵人帶著白雪公主到森林中,但他發現自己無法下手殺害這個女孩,獵人放了白雪公主,然後獵了野豬,取它的肺和肝向皇後交差。

在森林中,白雪公主發現一個小小的農舍,這個農舍屬於七個小矮人,她在這個農舍中住了下來。此時,皇後又再度問魔鏡:魔鏡呀魔鏡,誰是世界上最美麗的女人?,魔鏡回答:白雪公主尚在人世,且和矮人們同住在森林中。於是皇後偽裝成一個農婦,到森林中拜訪白雪公主,並給她一個毒蘋果,當白雪公主咬下蘋果,立即昏了過去。當七矮人發現她時,只能哀慟地將她放在一個玻璃棺中。

時光流逝,有一個國家的王子經過這座森林,發現躺在玻璃棺中的白雪公主。王子被白雪公主的美麗所吸引並且愛上了她。他向矮人們要求,讓他帶走玻璃棺。王子和他的隨從在搬運的過程中,有人不小心被絆倒,這一搖晃,讓一片毒蘋果由白雪公主的嘴中咳出,白雪公主也因此蘇醒。王子向白雪公主表明了愛意,決定婚期。

虛榮的皇後認為白雪公主已死,她再度問魔鏡誰是這個世界上最美麗的女人,魔鏡的回答卻使她震驚不已,魔鏡說:皇後陛下,您的確很美,但是新的皇後比您還要美麗。

皇後前往參加了這場婚禮,發現原來這個新皇後就是白雪公主。

為了懲罰她惡劣的行徑,她的雙腳被套上一雙熾熱的鐵鞋,然後她一直跳一直跳直到死去。

『捌』 白雪公主故事的台詞

劇本

[音樂起,旁白]很久很久以前,在一個美麗的王國里,住著年輕的國王和王後,人們都非常愛戴他們。後來,王後生下一個女孩就離開了人世。小女孩皮膚雪白非常美麗,人們都叫她白雪。過了幾年,國王又娶了一位王後,人們不喜歡這位新王後,因為她太殘忍。

一天,在國王的宮殿里:

[白雪出場]

白雪:我的名字叫白雪,我十分想念我的媽媽,媽媽你在哪裡? 媽媽你在哪裡

[音樂起,皇後、魔鏡出場]

皇後:我是皇後,我非常美麗,鏡子在哪兒? [王後吼叫道]鏡子,鏡子過來,誰是世界上最美的女人

鏡子:白雪可比你漂亮多了![王後聽了這話氣得發瘋]

王後:獵人,我命令你現 在就去把白雪殺掉!快去!

[獵人出場]

獵人:遵命!我的王後!

[音樂起,小動物出場,追趕獵人,公主驚慌出逃]

白雪:救命,救命,快救救我!

小動物:你怎麼了,美麗的公主

白雪:獵人…獵人…獵人要殺我!

小動物:咬他,咬他……

[小動物追趕獵人下場]

白雪:好累啊,好餓。咦,那邊有座小房子,我去那裡吃點東西,再休息一會。[不一會兒,公主睡著了]

[音樂起,7個小矮人出場]

小矮人:

1:快看,什麼人吃了我的食物

2:什麼人喝了我的水

3:噓,那兒有個人在睡覺

4:多麼漂亮的姑娘啊!

2:啊,好睏啊,我們也睡一會吧!

[小矮人睡覺----音樂起公主先醒了----小矮人醒了----對話]

5:你好!

白雪:你好!我的名字叫白雪,見到你們真高興!

小矮人:(搶著說)我叫……

6:歡迎你來到我們的庄園![大聲喊道]

7:你喜歡這里嗎?

白雪:當然喜歡,謝謝你們!

小矮人:走了伙計們,開始我們的工作吧,再見,白雪!

[皇後、魔鏡出場]

王後:鏡子鏡子在牆上,現 在誰是天下最美麗的女人?

魔鏡:白雪要比你美麗上千倍!

王後:什麼?她還沒死?哈哈哈我有辦法了!

[音樂起,皇後扮演老太太出場,對話]

王後:蘋果,蘋果,又香又甜的大蘋果!

白雪:你好,老奶奶!

王後:漂亮的小姑娘,你想要一點兒嗎?

白雪:是的,謝謝你老奶奶![白雪接過蘋果,白雪公主咬一口後倒地]

王後:她終於死了,哈哈哈……

[小矮人出場、圍著公主哭]白雪醒醒,醒醒……

[音樂起,動物引著王子出場]

王子:多麼漂亮的女孩呀! 她應該成為我的王後![王子給公主帶了一枚戒指,公主醒了]神奇的戒指,讓美麗的公主復活吧!

[漸漸地,白雪真的復活了]

白雪:謝謝你,英俊的王子!

王子:不用如此客氣,能這樣做是我的榮耀!

[音樂起,小動物、小矮人、公主、王子跳起歡快的舞]

(8)白雪公主電影中英文句子擴展閱讀

白雪公主(Snow White)是廣泛流行於歐洲的一個童話故事中的人物,其中最著名的故事版本見於德國1812年的《格林童話》。講述了白雪公主受到繼母皇後(格林兄弟最初手稿中為生母)的虐待,逃到森林裡,遇到七個小矮人的故事。歷史學家巴特爾思據稱白雪公主的歷史原型是1725年生於德國西部美茵河畔洛爾城的瑪利亞·索菲亞·馮·埃爾塔爾。

美麗的白雪公主受繼母的嫉妒而被多次置於死地,最後在七個小矮人和王子的幫助下獲得新生。愛慕虛榮、貪戀美貌的王後總是愛問鏡子:「魔鏡魔鏡,誰是這個世界上最美的女人?」當鏡子說是白雪公主時,王後就偽裝成巫婆,騙白雪公主吃下毒蘋果。

吃下毒蘋果的白雪公主被隨後出現的王子救了,最終王子和公主幸福地生活在一起,王後得到了應有的懲罰。

對創作原型的考證

經過17年的考證和討論,德國西南部小鎮洛爾的童話學者自信地表示,白雪公主來自他們的家鄉。

一時之間,洛爾成為全球白雪公主迷關注的焦點,遠自日本甚至哈薩克的電視台均來采訪。洛爾童話協會主席巴特爾斯表示,白雪公主名叫瑪麗亞·馮·埃特爾,是於1729年6月15日在洛爾出生的貴族。

瑪麗亞成長的古堡變成了一座博物館。館內有一面「會說話的」鏡子——這種發聲玩具在18世紀曾風行一時,而洛爾當年正是製造這種「魔鏡」的中心。這塊鏡子的主人不是別人,正是瑪麗亞的「惡毒」後母,即父親菲利普的第二任妻子克勞迪婭。

巴特爾斯表示:「瑪麗亞小時因天花視力受損,現存的記錄都說她是善良好心的女孩子。或許人們下意識地站在瑪麗亞一邊對抗後母,因此將她後母塑造成心腸惡毒的人。」

七名小矮人來自西部比伯的礦場,由於礦洞窄小,只能容得下身材矮小的礦工。他們為免被落石所傷,通常會戴著色彩鮮艷的頭巾。而毒蘋果則是塗上了當地盛產的一種植物提煉出來的毒素。

對於白雪公主的疑問

可是,在對於本故事的考證上卻陷入了一個問號——在部分考證資料上,這個故事應該沒有這么簡單和美好。所以,上面資料的准確性值得商榷。在格林童話里,有許多故事是會有更深層次的意義的。據某些資料上說,白雪公主這一故事包含了關於性、亂倫、愛情、心理學、食人等極其復雜的東西。這使得《格林童話》的內涵和表達思想完全不一樣。

不過,請大家寧願不要相信這是真的,當我說的是假話,保留一個純真的回憶。

參考資料來源:網路-白雪公主(話劇)

參考資料來源:網路-白雪公主(歐洲大陸流傳童話故事)

『玖』 求迪士尼動畫片《白雪公主和七個小矮人》的英文版台詞

W-白雪公主 Q-皇後 M-魔鏡 H-獵人P-白馬王子 D-小矮人 音樂起,旁白

A long time ago, In a beautiful kingdom, there lived a young king and queen, the people loved them so much; the queen died while giving birth to a girl, her name was Snow White, She was a beautiful princess. Year passed, the king got married again, The people didn』t love the new queen, because she was cruel. One day, In the king』s palace: ----白雪出場

S.w: My name is Snow white , I am a beautiful princess, I miss my mother so much, Where is my mother ? Where is my mother ?

音樂起,皇後、魔鏡出場

Q: I am a queen , I』m very beautiful , Where is Mirror ? Mirror , Mirror on the wall , who』s the most beautiful ?

M: Snow white is much more beautiful than you !

Q: Hunter, go kill Snow white .

獵 人 出 場

H: Yes, my queen

音樂起,獵人追趕白雪,公主驚慌出逃

S.w: Help me ,help me, please, please !

白雪順利脫逃後

S.w: I am tried and hungry, oh, there is a little house , I will eat a little and lie down.

音樂起,7個小矮人出場,

D: 1\Look, somebody ate my food----

2\Somebody drank my water----

3\Someone is sleeping now----

4\What a beautiful girl!----

小矮人睡覺----音樂起公主先醒了----小矮人醒了----對話

5\How do you do?

S.w: How do you do? My name is Snow white … Nice to meet you!

D:(齊說)Nice to meet you ,too----

6\ welcome to our house!----

7\Would you like to live here?

S.W: My pleasure, thank you very much!

D: Let』s go out for our work, bye-bye, Snow white.

皇後、魔鏡出場

Q: Mirror, mirror on the wall , who』s the most beautiful?

M: Snow white is much more beautiful than you!

Q: What ? Snow white is not dead ? Hahaha, I got a good idea!

音樂起,皇後扮演老太太出場,對話

Q: Apple ,apple, beautiful apple,

S.w: Hello, Good morning grandma!

Q: pretty girl ,would you like a bite?

S.w: Oh, yes ,thank you grandma!

白雪公主咬一口後倒地

Q: The girl is dead! Hahaha…

小矮人出場、圍著公主哭

Snow white wake up, wake up…

音樂起,小矮人引著王子出場

P: A beautiful girl! She shall be my queen!

王子喚醒公主,公主醒了

P:Wake up ! Wake up , my queen !

S.w: Thank you for your help !

P: My pleasure !

音樂起,小矮人、公主、王子跳起歡快的舞

閱讀全文

與白雪公主電影中英文句子相關的資料

熱點內容
泰國恐怖電影三兄弟 瀏覽:687
成龍點電影 瀏覽:370
香港演員瑪麗莎電影 瀏覽:677
豫劇電影狀元與乞丐全集大全 瀏覽:37
中南海保鏢電影國語免費完整 瀏覽:952
粵語電影周星馳少林足球功夫 瀏覽:452
好看的人愛情電影 瀏覽:690
適合高一看英文電影 瀏覽:915
電影演員片酬和票房有關嗎 瀏覽:213
武陟電影院票價 瀏覽:411
古田會議電影圖片 瀏覽:800
2013法國劇情電影推薦 瀏覽:347
花樣年華電影音樂和歌曲 瀏覽:490
羅馬希臘題材的電影大全 瀏覽:797
愛情電影寫真 瀏覽:820
我喜歡電影的陪伴的英文 瀏覽:610
有一部計程車電影 瀏覽:390
愛情公寓電影虧本 瀏覽:46
今天翡翠台播什麼電影 瀏覽:938
電影什麼神廚 瀏覽:636