有道詞典,非常不錯。我也在用。求採納親
❷ 怎麼把電影中的外文翻譯成中文
下中文字幕吧,目前還沒有任何軟體可以把電影中的配音實時翻譯成中文的。另外,你去買有國語配音的DVD,可以換成普通話的,沒有的話,也只能看字幕。
別指望有實時把英語翻譯成中文還說出來的軟體,不知道你有沒有試過現在電腦的「聽寫」軟體,聽寫識別率並不很高,你說話的速度還不能太快。
你有沒有用過什麼文字翻譯軟體?那些打好了的文章,讓這些軟體翻譯都是亂七八糟,根本看不懂。
現在再想想,把電腦「聽到」的聲音再來翻譯,再發出中文聲音來的軟體,會是什麼情況。
❸ 怎麼把電影中的中文字幕更換成英文字幕
把英文字幕文件改成和電影一樣的文件名稱
然後放在一個文件夾下
用暴風影音播放
http://www.skycn.com/soft/98.html
❹ 怎樣把電影中的中文轉換成英文,字幕又是怎樣轉換的
要想換字幕,或想看雙字幕的,電影文件必須是AVI格式的。還要下載中文和英文字幕文件,把電影文件和兩個字幕文件放在一個文件夾下面。然後用播放器播放就可以了,我用的暴風影音播放器,用播放器播的時候,在電腦右下角有兩個圖標,調那裡的圖標里的字幕選項就可以在中文字幕和英文字幕兩者之間自由切換了,還可以同時看中文字幕和英文字幕,從此你就可以體會看電影學英語的樂趣了
❺ 如何把電影中的中文翻譯成英文
上射手網,下載就可以了,然後把下載的文件名字改成和你電影的名字一樣就可以隨片播放了。
❻ 中文影片英文翻譯 將以下的中文翻譯成英文
《Seventeen Years》 《回家過年》(官方翻譯)
《A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella》 《大話西遊之仙履奇緣》
《The Funeral of the Famous Star》 《大腕》
《Dream Factory》 《甲方乙方》
《In the Mood for Love》 《花樣年華》
《In the Heat of the Sun》 《陽光燦爛的日子》
《Keep Cool》 《有話好好說》
《Romance of Three Kingdoms》 《三國演義》
《Royal Tramp》 《鹿鼎記》
《A Man Called Hero 》 《中華英雄》
❼ 如何把歐美電影的中文字幕換成英文
如果用DVD機看的話可以選擇不同的字幕。
用電腦看的話,可以用powerdvd來看,有選擇字幕的選項,前提是影片有多種字幕(標志好像是CC)
❽ 用什麼軟體可以把視頻上的英語翻譯過來
可以使用親愛的翻譯官APP中的傾聽或者同傳功能,可以將視頻中的英語聲音實時翻譯為中英文雙語字幕。
❾ 如何將影片中的外語同步翻譯
一般翻譯的軟體都很死板,基本不可用。
建議你字幕網站去下載中文字幕,一般就去 射手網。
進網站主頁,在框中輸入電影名字即可。
地址:http://shooter.cn/
下載完後,你用播放軟體「載入字幕……」(一般在「打開」菜單下)這一項加入字幕即可。
❿ 電影結束時字幕里的中文名字是怎麼化成英文名的
有的藝人起的有自己的英文名字,在名字後跟上他的姓就可以了,例如成龍,Jackie
Chan
劉德華,Andy
Liu
但有的藝人沒有起英文名字,翻譯時就按照漢語拼音去寫,例如章子怡,Ziyi
Zhang