㈠ 神偷奶爸3中英文台詞
神偷奶爸3中英文台詞
《神偷奶爸》系列環球和照明娛樂聯合打造,票房火爆,片中配角小黃人因為「萌賤」大受歡迎,如下為神偷奶爸3中英文台詞,歡迎閱讀!
1、Time can never stop the pace of dreams, he a stubborn persistence, learn to make dreams grow a little bit every day.
時間從來不能阻擋夢想的腳步,有著一份固執的堅持,學會讓夢想每天壯大一點點。
2、Since my wife Debbie died, everything has been so lonely. My heart is like the teeth like a wormhole, only to fill it with children.
自從我的妻子黛比去世後,一切都是那麼孤單。我的心就就好比牙齒一樣,有一個蛀洞,只有用孩子才能填滿它。
3、Drew: wake up, Gruber. You're a natural killer. Get ready to inherit your family Just you and me?
Gruber: No, I've quit.
Drew: just grab it once.
德魯:醒醒吧,格魯,你就是天生壞人命。准備好繼承家業吧?就你和我?
格魯:不要,我已經不幹了。
德魯:就搶一次。
北美開畫一周後,《神偷奶爸3》終於在內地上映。繼首日1.28億火爆開場後,該片首周累計4.12億,將無懸念登頂系列最高。不僅如此,該片首周三天的'的成績已經遠遠超過《神偷奶爸2》的總票房(3.24億),後續票房可期。它還刷新由《功夫熊貓3》保持的動畫片首周票房紀錄3.39億,成功登頂動畫電影在內地的首周末票房冠軍。
《神偷奶爸》系列環球和照明娛樂聯合打造,票房火爆,片中配角小黃人因為「萌賤」大受歡迎,系列更是順勢推出小黃人單人電影。
《神偷奶爸2》於2014年在中國上映,這是該系列在中國的首秀,當時它拿到了3.24億的票房成績。次年,小黃人單人電影《小黃人大眼萌》上映,票房成績再進一格,4.36億。
上周五,系列第三部《神偷奶爸3》上映,開場即拿到1.28億,登頂單日票房冠軍的寶座,隨後周末兩天繼續連庄,三天累計超4億,刷新由《功夫熊貓3》保持的動畫片首周票房紀錄3.39億,綜合票房佔比高達六成以上,當之無愧成為系列最高。
對比前作《神偷奶爸2》(3.24億)、《小黃人大眼萌》(4.36億),該片三天即超過4億大關,將無懸念登頂系列最高。截止發稿前,據貓眼數據,該片累計4.25億,依舊穩坐單日榜冠軍。
㈡ 神偷奶爸3經典台詞
德魯:醒醒吧,格魯,你就是天生壞人命。准備好繼承家業吧?就你和我?
格魯:不要,我已經不幹了。
德魯:就搶一次。 ——《神偷奶爸3》
格魯:我等不及要見我的兄弟啦!
德魯:誰會不喜歡你這傢伙呢?你看看?哦,有頭發會更帥點。看看他的臉,啊,他生氣了。你一定是那位美麗的夫人了?
露西:哎喲,別鬧,看你那嘴甜的,這地方好漂亮。 還湊合吧,我想我其實蠻低調的。 ——《神偷奶爸3》
我真的有話要代表你的雙胞胎兄弟德魯跟你說。
格魯:什麼?雙胞胎兄弟?
艾格尼斯:雙胞胎兄弟? ——《神偷奶爸3》
格魯:艾格尼斯,你在干什麼?
艾格尼斯:看你都失業了,我只是想幫幫忙。 ——《神偷奶爸3》
你怎麼能讓巴薩扎•布萊德就這樣跑了?——《神偷奶爸3》
㈢ 《神偷奶爸3》的英文簡介100字帶中文翻譯
作為一個史詩級的壞蛋,他收養了三個孤兒,孤兒們的單純、可愛、善良讓他體會到人間的真情,從而願意成為一個好人,組建家庭。
而為何且如何從「惡」到「善」,是足以支撐整個故事的邏輯核心,也充斥著滿滿的溫情。
「萌則是正義」的小黃人,一直都是處於配角的點綴地位。他們跟隨格魯經歷各種各樣新鮮冒險的事情,認他為主,最起先的原因就是他與其他人的「與眾不同」。
㈣ 神偷奶爸經典英文台詞摘抄,100詞,還要翻譯哦,詞也不用太好,別太差就行
despicable卑鄙的 Egypt 埃及 pyramid金字塔 giant巨大的 panic恐慌 beloved被熱愛的 landmark地標 responsible負責的 strike攻擊 freeze冷凍 message信息 appreciate喜歡 muffin松餅 villain惡棍 assemble 集合 先睡了。我在附件里上傳了這部片子的中英對照字幕的文本文檔,txt格式的,你可以下來選~很方便了。
㈤ 神偷奶爸3中5個英文句子
如下:
1、I don't。 I'd do it again in a heartbeat。我可沒有,我真想馬上再來一次。
2、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃個飯。
3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由於你背景復雜,所以沒人願你和你共事。
4、Yeah, well, she is a nut job, and I'm not going on any date。是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
5、You never know what kind of booby traps this guy could have set。你永遠猜不到這傢伙可能會設下什麼樣的陷阱。
劇情簡介:
格魯和新婚妻子露西,因打不倒想毀滅人類的大壞蛋布萊德,被反壞蛋聯盟掃地出門。小黃人希望格魯重返作姦犯科的生活,但格魯堅持金盆洗手,小黃人憤而辭職,跟格魯分道揚鑣。
正當格魯尋找新的人生目標時,見到了失散多年的雙胞胎兄弟德魯,兄弟打算聯手抓住布萊德,不過兄弟之間的競爭讓格魯陷入意想不到的困境。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
㈥ 神偷奶爸經典台詞中英雙語
《神偷奶爸3》盡管有情節支離破碎、不夠流暢的缺點,「卑鄙」的主角卻有無比正確的三觀,更難得的是沒有一句說教,以「潤物細無聲」的方式默默實現了教育。下面是我收集整理的神偷奶爸經典台詞中英雙語大全,歡迎大家閱讀參考!
1、But not me. I stepped up.但我願意,我毛遂自薦的。
2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎?
3、Wow, looks like your dates out for the count。哇,你的約會對象好像不省人事了呢。
4、The kid gives me the creeps!那孩子讓我毛骨悚然!
5、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由於你背景復雜,所以沒人願你和你共事。
6、I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, thats all。只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。
7、I dont. Id do it again in a heartbeat。我可沒有,我真想馬上再來一次。
8、Does it matter? 有什麼關系嗎?
9、No one! Just my friend Avery. 沒誰!只是一個叫Avery的'朋友。
10、Go about your business.回去幹活吧。
11、You never know what kind of booby traps this guy could have set。你永遠猜不到這傢伙可能會設下什麼樣的陷阱。
12、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃個飯。
13、who are you texting? 你在給誰發簡訊?
14、Yeah, well, she is a nut job, and Im not going on any date。是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
Dru:Face it, Gru. Its in your blood...You ready to continue our family trodition, you and me?
Gru: No, I left that life behind me.
Dru: Just one heist.
德魯:成人吧,格魯,我們天生就是壞人。你准備好和我一起繼續家族傳統嗎?
格魯:不,我已經洗手不幹了。
德魯:就再搶一次。
Grus mother: Shortly after you and your brother were born, your father and I divorced. And we each took one son. Obviously, I got the second pick.
格魯的母親:你和你的哥哥剛出世,我和你父親就離婚了。我們每人帶走一個孩子。很顯然,我這個是挑剩下的。
Dru: So, how are things careerwise?
Gru: Haha! great.
德魯:最近怎麼樣?我是說工作方面?
格魯:還……不錯!
Lucy:So,what did you guys do today?
Dru&Gru: Nothing.
露西:你們兩個今天都做了什麼?
德魯和格魯:什麼也沒做!
Gru: Agnes,what are you doing?
Agnes : Since you dont have a job. I just want to help.
格魯:艾格尼絲,你在做什麼?
艾格尼絲:你沒了工作,我想幫點忙。
I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, thats all.只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。
But not me。 I stepped up.但我願意,我毛遂自薦的。
I dont. Id do it again in a heartbeat.我可沒有,我真想馬上再來一次。
banana.
對於這個看臉的世界失望了。
it feels so good to be bad
即使不快樂,也要記得哈哈大笑。
我們要永遠永遠在一起,不分離。即使你變了,我也會陪伴你,讓你回到從前。
兄弟有難,奮不顧身!
別看我瘋瘋顛顛,其實我也會傷心,我也會不高興,我也會失落。
I was thinking you two could get some grub.我覺得你們倆可以出去吃個飯。
Are you out of your gourd?你瘋了嗎?
Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you.好像是由於你背景復雜,所以沒人願你和你共事。
Does it matter? 有什麼關系嗎?
Yeah, well, she is a nut job, and Im not going on any date。是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
Go about your business.回去幹活吧。
who are you texting? 你在給誰發簡訊?
You never know what kind of booby traps this guy could have set。你永遠猜不到這傢伙可能會設下什麼樣的陷阱。
The kid gives me the creeps!那孩子讓我毛骨悚然!
No one! Just my friend Avery。 沒誰!只是一個叫Avery的朋友。
Wow, looks like your dates out for the count。哇,你的約會對象好像不省人事了呢。
㈦ 神偷奶爸3英語口語
pursuit, all the while broadcasting the tru
㈧ 神偷奶爸3台詞中文翻譯錯誤
翻譯成英文是Despicable me 3 lines Chinese translation errors
下圖是翻譯截圖
㈨ 神偷奶爸3經典台詞中英雙語
導語:《神偷奶爸3》登陸內地院線,影片在試映中的表現中規中矩,保持了一貫的幽默氣氛和精良的製作水準,下面是我收集整理的關於電影《神偷奶爸3》的經典台詞,歡迎大家閱讀參考!
1、Time can never stop the pace of dreams, he a stubborn persistence, learn to make dreams grow a little bit every day.
時間從來不能阻擋夢想的腳步,有著一份固執的堅持,學會讓夢想每天壯大一點點。
2、Since my wife Debbie died, everything has been so lonely. My heart is like the teeth like a wormhole, only to fill it with children.
自從我的妻子黛比去世後,一切都是那麼孤單。我的心就就好比牙齒一樣,有一個蛀洞,只有用孩子才能填滿它。
3、Drew: wake up, Gruber. You're a natural killer. Get ready to inherit your family Just you and me?
Gruber: No, I've quit.
Drew: just grab it once.
德魯:醒醒吧,格魯,你就是天生壞人命。准備好繼承家業吧?就你和我?
格魯:不要,我已經不幹了。
德魯:就搶一次。
4、Gruber: I can't wait to see my brother!
Drew: who wouldn't like you? What about this guy? You see? Oh, hair will be more handsome. Look at his face. Oh, he's angry. You must be the beautiful lady
Lucy: Oh, come on, you see that zuitian, this place is so beautiful.
Come on, I think I'm pretty low key.
格魯:我等不及要見我的兄弟啦!
德魯:誰會不喜歡你這傢伙呢?你看看?哦,有頭發會更帥點。看看他的臉,啊,他生氣了。你一定是那位美麗的夫人了?
露西:哎喲,別鬧,看你那嘴甜的,這地方好漂亮。
還湊合吧,我想我其實蠻低調的。
5、I really he something to tell you about your twin brother, Drew.
Gruber: what? Twin brothers?
Agnes: twin brothers?
我真的有話要代表你的雙胞胎兄弟德魯跟你說。
格魯:什麼?雙胞胎兄弟?
艾格尼斯:雙胞胎兄弟?
6、Gruber: Agnes, what are you doing?
Agnes: look, you're out of work. I just want to help.
格魯:艾格尼斯,你在干什麼?
艾格尼斯:看你都失業了,我只是想幫幫忙。
7、How can you let Balthazar Brad run like this?
你怎麼能讓巴薩扎布萊德就這樣跑了?
8、Your bald head, oh, yes! Sometimes I stare at it and imagine a chick jumping out.
你的光頭腦袋,哦,是的!有時候我盯著它想像著會有個小雞蹦出來。
9、So it's your turn. As a former villain, you understand the thinking and behior of the wicked.
於是就輪到你商場了 作為一個前惡人 你了解惡人的思維以及行為。
10、And my new mother, Lucy, is the best mom in the world.
而我的新媽媽Lucy 是世界上最好的`媽媽。
11、And sometimes, when something bothers me, I eat what I eat.
而且有時候,什麼東西煩我,我就把什麼給吃了。
12、A lousy lie, I don't even like her.
蹩腳的謊話,我甚至都不喜歡她。
13、He you finished the worst date in history?.
你圓滿完成了史上最糟糕約會。
14、I am now a father, a law-abiding merchant.
我現在是一個父親,一個守法的商人。
15、Oh, that's very polite!
哦,真有禮貌哦!
16、That will catch our attention.
那就會引起我們注意了。
17、That's enough. I see.
夠了,這下我懂了。
18、I enjoy every second of the process, and to be honest, I'm almost high!
我享受整個過程的每一秒鍾,說實話,我都快high起來了!
19、Georgia came back, we also use powerful weapons and vehicles.
格魯重出江湖,還會用上厲害的車和武器。
20、I know someone can change you!
我知道有人能改變你!
22、I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, that's all。
只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。
23、But not me。 I stepped up。
但我願意,我毛遂自薦的。
24、I don't。 I'd do it again in a heartbeat。
我可沒有,我真想馬上再來一次。
25、banana。
對於這個看臉的世界失望了。
26、it feels so good to be bad
即使不快樂,也要記得哈哈大笑。
我們要永遠永遠在一起,不分離。即使你變了,我也會陪伴你,讓你回到從前。
兄弟有難,奮不顧身!
別看我瘋瘋顛顛,其實我也會傷心,我也會不高興,我也會失落。
27、I was thinking you two could get some grub。
我覺得你們倆可以出去吃個飯。
28、Are you out of your gourd?
你瘋了嗎?
29、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。
好像是由於你背景復雜,所以沒人願你和你共事。
30、Does it matter?
有什麼關系嗎?
31、Yeah, well, she is a nut job, and I'm not going on any date。
是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。
32、Go about your business。
回去幹活吧。
33、who are you texting?
你在給誰發簡訊?
34、You never know what kind of booby traps this guy could have set。
你永遠猜不到這傢伙可能會設下什麼樣的陷阱。
35、The kid gives me the creeps!
那孩子讓我毛骨悚然!
36、No one! Just my friend Avery。
沒誰!只是一個叫Avery的朋友。
37、Wow, looks like your date's out for the count。
哇,你的約會對象好像不省人事了呢。