❶ 請問大佬有仲夏夜之夢1999年上映的由凱文·克萊恩主演的高清視頻在線觀看資源嗎
《仲夏夜之夢》網路網盤免費資源下載:
鏈接: https://pan..com/s/1M-1RHB-OE19hvUBoTnY3NQ
《仲夏夜之夢》是由邁克爾·霍夫曼執導,凱文·克萊恩、米歇爾·菲佛、斯坦利·圖齊等主演奇幻愛情喜劇片,於1999年4月26日在美國上映
❷ 誰有仲夏夜之夢 電影資源(是莎士比亞戲劇那部)1996 英國的
使用網路網盤免費分享給你,鏈接:https://pan..com/s/17nNeh2o0VLuf2zmEJqmiXg
提取碼:gkrp
《仲夏夜之夢》是由威廉·迪亞特爾執導,迪克·鮑威爾、羅斯·亞歷山大主演的喜劇片。該片改編自莎士比亞的同名喜劇,講述了在雅典城中,雅典公爵即將大婚,城裡的兩對青年男女的感情問題還沒有解決,遠來祝賀的妖精王夫婦又不合,這一切的麻煩糾葛,該如何解決的故事。
❸ xxxholic仲夏夜之夢簡介
書中講述了由「魔汁」引起的沖突及沖突被解決、有情人終成眷屬的故事。有兩個男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同時愛上了女青年郝米婭(Hermia),而郝米婭戀著拉山德,她的好友海麗娜(Helena)又戀著狄米特律斯。郝米婭為了反對包辦婚姻和情人私奔,來到約定好的森林裡。海麗娜將這一消息告訴了狄米特律斯,二人也跟著趕到了森林裡。這個森林裡本來住著仙王、仙後和侍奉他們的小仙、精靈,此時仙王、仙後正因為一個「換兒」(傳說中仙人常於夜間將人家美麗的小兒竊去充做侍童)而不和。仙王為了讓仙後做出讓步,便派小精靈迫克(Puck)去取來魔汁(西方一朵純潔的白色小花因為誤中了丘比特的愛情之箭,受創傷後而流出的汁液)以戲弄仙後。這種魔汁有這樣的魔力:如果它滴在睡者的人的眼皮上,無論男女,醒來一眼看見的生物,就都會發瘋似的愛上它。
因為魔汁的出現,整個故事發生了戲劇性的變化。魔汁滴在睡著的拉山德的眼皮上,他醒來時一眼看見的是誤闖進來的海麗娜,因此而「移情別戀」,對海麗娜大獻殷勤,這讓可憐的郝米婭傷心萬分;而狄米特律斯醒來時一眼看見的恰是被精靈引來的海麗娜,因而「舊情復燃」,這讓可憐的海麗娜苦惱萬分。兩個同樣美麗、善良的女孩如今一個被悲傷逼得要發瘋、一個被驚喜沖昏了頭腦,於是開始惡意地揣測甚至中傷起對方。而另外兩個痴情的熱血青年又在憤怒中為海麗娜而決斗。此刻我們發現這四個人分別在不同的方向跑著,讀來令人忍俊不禁又頓生同情。幸福的斗爭是如此艱難,天命弄人,可是這種斗爭的過程並非一種痛苦,一種悲劇,而是一種有著快樂意味的戲劇性的東西。而在這個故事中,最具戲劇性的情節恐怕要數仙後在魔汁的作用下與一個闖入林中的織工荒唐的「相愛」。這個滑稽可笑的織工本來是和幾個同是手藝人的夥伴們來林中來排戲,小精靈迫克使織工變成了一頭更可笑的蠢驢,而仙後在接觸魔汁後一覺醒來時正是看見了這個可憐的傢伙。於是對於織工而言,「橫禍」又變成了「橫福」,因為他得到了尊貴的仙後的恩寵。這是多麼不可思議的事情,又顯得多麼滑稽!而這一切都取決於魔汁的威力、仙王的旨意和小精靈迫克的頑皮。後來也正是按著仙王的旨意,魔力得以解除、情人終成眷屬、仙人和好如初,仙界、人間復歸太平.
門德爾松17歲時為《仲夏夜之夢》配樂。這是門德爾松的名作之一,是古典精神與浪漫的意想世界相結合的典範之作。作曲家的著筆不在悲劇性,哲理性或是角色的刻畫,而是著重描寫大自然的詩情畫意以及民間神話的幻想裡面有仙女的舞樂,情人的追逐,小丑的頑舞,花妖的輕盈等等的惡作劇。完全揉和在縹緲的幻境當中。樂曲好像給我們展現了夏天月明之夜,在森林中的神奇生活;神秘的氣氛和詩意的背景使樂曲罩上幻想和仙境的特殊色彩。被贊為與威廉·莎士比亞劇作「珠聯璧合」的F渲兄��l]婚禮進行曲》就出自孔髕1.序曲 快板
以木管的4個常和弦把人帶進夢幻世界,清妙飄逸的旋律表現妖精的嬉戲,與西西亞斯公爵及姆瘴А�弛是?活潑的快板
木管表現了妖精的嬉戲,各種精妙的變化中似有翹鞠ⅰ�渥嗲?br />
表現了主人公在森林中吶腔4.夜曲
描寫劇中兩對戀人被魔法盅惑,在森林中睡著了的情景。
5.婚禮進行曲 活潑的快板
著名的結婚進行曲,表現了兩對戀人焓簟3)電影《仲夏夜之夢》
《仲夏夜之夢》是威廉·莎士比亞最富有想像力的喜劇,它激發了後世多部精彩的電影作品,舉個例子來說,1999年由米歇爾·菲佛所主演的《仲夏夜之夢》,集結了迷人的演員陣容,如夢似幻的場景,成就了一部華麗、甜美又詼諧的電影,可能是至今該劇作最熱鬧的一個版本了。
但是在1986年,由英籍劇場大師彼得·霍爾所執導的《仲夏夜之夢》,其成就還遠遠超過了1999年的版本,60年代的自由精神,碰上莎翁最異想天開的作品,擦撞出了經典的火花。
此片的卡司也是它經典的原因所在,每一個演員都是英國劇場界擲地有聲的重量級人物,包括了伊恩·理查森、朱迪·丹奇、黛安娜·瑞格、海倫米蘭、大衛·華納與伊恩·霍爾姆。
當年《仲夏夜之夢》上映之時,歸功於導演彼得·霍爾前衛的攝影與大膽的服裝設計,它引起了一陣不小的騷動,片中所有的仙子們啥也沒有穿,身體僅塗上一層綠色的顏料,而朱迪·丹奇所飾演的皇後蒂坦妮亞,則穿著葉子遮掩重唬�庵贍芰�?a target=_blank href=/view/68414.htm>饋分倥�諑輟ど���慘�始檔難酆熗恕?
除了服裝設計與攝影機運作之外,此片真正傑出的部份還是在於演員一流的演技,他們以優雅從容的態度,說起莎翁詼諧的台詞。伊恩·霍爾姆飾演狡猾小精靈帕克,輕快的飛舞在樹林間,執行仙王吩咐他做的差事;黛安娜褚步�佑凹�陡闖鷲摺分欣淇嶁蝸蟀諞槐擼�莩雒揮邪踩�小⒓�壬窬�實暮B啄齲�?999年新版本中演出同一個角色的克莉絲塔·弗洛克哈特(《艾莉·麥克比爾》),顯得有一點,嗯……貧乏!
❹ 跪求《仲夏夜之夢》2016年免費高清百度雲資源,儂索·阿諾斯主演的
鏈接: https://pan..com/s/1Ghe6dKPwSFg7fi69caiPqw
❺ 仲夏夜之夢英文版
A
MIDSUMMER
NIGHT'S
DREAM
William Shakespeare
1596DRAMATIS PERSONAE THESEUS, Duke of Athens EGEUS, father to Hermia LYSANDER, in love with Hermia DEMETRIUS, in love with Hermia PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus QUINCE, a carpenter SNUG, a joiner BOTTOM, a weaver FLUTE, a bellows-mender SNOUT, a tinker
STARVELING, a tailor HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander HELENA, in love with Demetrius OBERON, King of the Fairies TITANIA, Queen of the Fairies PUCK, or ROBIN GOODFELLOW PEASEBLOSSOM, fairy COBWEB, fairy MOTH, fairy MUSTARDSEED, fairy PROLOGUE, PYRAMUS, THISBY, WALL, MOONSHINE, LION are presented by: QUINCE, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, STARVELING, AND SNUG Other Fairies attending their King and Queen Attendants on Theseus and Hippolyta
ACT I.SCENE I. Athens. The palace of THESEUSEnter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, and ATTENDANTS THESEUS. Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace; four happy days bring in Another moon; but, O, methinks, how slow This old moon wanes! She lingers my desires, Like to a step-dame or a dowager, Long withering out a young man's revenue.
HIPPOLYTA. Four days will quickly steep themselves in night; Four nights will quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver bow New-bent in heaven, shall behold the night Of our solemnities.
THESEUS. Go, Philostrate, Stir up the Athenian youth to merriments; Awake the pert and nimble spirit of mirth; Turn melancholy forth to funerals; The pale companion is not for our pomp. Exit PHILOSTRATE Hippolyta, I woo'd thee with my sword, And won thy love doing thee injuries; But I will wed thee in another key, With pomp, with triumph, and with revelling. Enter EGEUS, and his daughter HERMIA, LYSANDER, and DEMETRIUS EGEUS. Happy be Theseus, our renowned Duke!
THESEUS. Thanks, good Egeus; what's the news with thee?
EGEUS. Full of vexation come I, with complaint Against my child, my daughter Hermia. Stand forth, Demetrius. My noble lord, This man hath my consent to marry her. Stand forth, Lysander. And, my gracious Duke, This man hath bewitch'd the bosom of my child. Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, And interchang'd love-tokens with my child; Thou hast by moonlight at her window sung, With feigning voice, verses of feigning love, And stol'n the impression of her fantasy With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits, Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats- messengers Of strong prevailment in unhardened youth; With cunning hast thou filch'd my daughter's heart; Turn'd her obedience, which is e to me, To stubborn harshness. And, my gracious Duke, Be it so she will not here before your Grace Consent to marry with Demetrius, I beg the ancient privilege of Athens: As she is mine I may dispose of her; Which shall be either to this gentleman Or to her death, according to our law Immediately provided in that case.
THESEUS. What say you, Hermia? Be advis'd, fair maid. To you your father should be as a god; One that compos'd your beauties; yea, and one To whom you are but as a form in wax, By him imprinted, and within his power To leave the figure, or disfigure it. Demetrius is a worthy gentleman.
HERMIA. So is Lysander.
THESEUS. In himself he is; But, in this kind, wanting your father's voice, The other must be held the worthier.
HERMIA. I would my father look'd but with my eyes.
THESEUS. Rather your eyes must with his judgment look.
HERMIA. I do entreat your Grace to pardon me. I know not by what power I am made bold, Nor how it may concern my modesty In such a presence here to plead my thoughts; But I beseech your Grace that I may know The worst that may befall me in this case, If I refuse to wed Demetrius.
THESEUS. Either to die the death, or to abjure For ever the society of men. Therefore, fair Hermia, question your desires, Know of your youth, examine well your blood, Whether, if you yield not to your father's choice, You can enre the livery of a nun, For aye to be shady cloister mew'd, To live a barren sister all your life, Chanting faint hymns to the cold fruitless moon. Thrice-blessed they that master so their blood To undergo such maiden pilgrimage; But earthlier happy is the rose distill'd Than that which withering on the virgin thorn Grows, lives, and dies, in single blessedness.
HERMIA. So will I grow, so live, so die, my lord, Ere I will yield my virgin patent up Unto his lordship, whose unwished yoke My soul consents not to give sovereignty.
THESEUS. Take time to pause; and by the next new moon- The sealing-day betwixt my love and me For everlasting bond of fellowship- Upon that day either prepare to die For disobedience to your father's will, Or else to wed Demetrius, as he would, Or on Diana's altar to protest For aye austerity and single life.
DEMETRIUS. Relent, sweet Hermia; and, Lysander, yield Thy crazed title to my certain right.
LYSANDER. You have her father's love, Demetrius; Let me have Hermia's; do you marry him.
EGEUS. Scornful Lysander, true, he hath my love; And what is mine my love shall render him; And she is mine; and all my right of her I do estate unto Demetrius.
LYSANDER. I am, my lord, as well deriv'd as he, As well possess'd; my love is more than his; My fortunes every way as fairly rank'd, If not with vantage, as Demetrius'; And, which is more than all these boasts can be, I am belov'd of beauteous Hermia. Why should not I then prosecute my right? Demetrius, I'll avouch it to his head, Made love to Nedar's daughter, Helena, And won her soul; and she, sweet lady, dotes, Devoutly dotes, dotes in idolatry, Upon this spotted and inconstant man.
THESEUS. I must confess that I have heard so much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being over-full of self-affairs, My mind did lose it. But, Demetrius, come; And come, Egeus; you shall go with me; I have some private schooling for you both. For you, fair Hermia, look you arm yourself To fit your fancies to your father's will, Or else the law of Athens yields you up- Which by no means we may extenuate- To death, or to a vow of single life. Come, my Hippolyta; what cheer, my love? Demetrius, and Egeus, go along; I must employ you in some business Against our nuptial, and confer with you Of something nearly that concerns yourselves. EGEUS. With ty and desire we follow you.
Exeunt all but LYSANDER and HERMIA LYSANDER. How now, my love! Why is your cheek so pale? How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA. Belike for want of rain, which I could well Beteem them from the tempest of my eyes. LYSANDER. Ay me! for aught that I could ever read, Could ever hear by tale or history, The course of true love never did run smooth; But either it was different in blood- HERMIA. O cross! too high to be
❻ 想看仲夏夜之夢2016年上映的由 儂索·阿諾斯主演的免費高清資源
《仲夏夜之夢》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接:https://pan..com/s/15BEV2DAfCBFPOxVf41e95A
導演: 大衛·科爾
編劇: 拉塞爾·T·戴維斯、威廉·莎士比亞
主演:儂索·阿諾斯、約翰·漢納、馬特·盧卡斯、瑪克辛·皮克、埃莉諾·松浦、理查德·威爾遜、柯林·麥克法蘭、費塞友·阿金那德、伊蓮·佩姬、伯納德·克理賓斯
類型: 劇情
製片國家/地區: 英國
語言: 英語
上映日期: 2016-05-30(英國)
片長: 90分鍾
BBC改編的新版電視電影《仲夏夜之夢》。它描繪了以雅典大公忒修斯和希波呂忒婚禮為中心的一系列故事。包括四名雅典戀人和六個業余演員的冒險經歷,而森林裡的仙子們則在背後操作它們的命運。本戲劇是莎士比亞最流行的劇本之一,在全世界都有上演。
❼ 求仲夏夜之夢2016年百度雲資源,儂索·阿諾斯主演的
鏈接: https://pan..com/s/1qSWr884hdbboVIwpAvHIig
❽ 求 仲夏夜之夢 A Midsummer Night"s Dream 百度雲免費在線觀看資源
《仲夏夜之夢》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/1ElmzjT3jrA1Ou4xP5uViYA
《仲夏夜之夢》是由邁克爾·霍夫曼執導,凱文·克萊恩、米歇爾·菲佛、斯坦利·圖齊等主演奇幻愛情喜劇片,於1999年4月26日在美國上映。該片根據威廉·莎士比亞同名喜劇改編,講述了由愛情花汁而引起的沖突及沖突被解決、最終有情人終成眷屬的故事。
❾ 《仲夏夜之夢 (2016)》在線免費觀看百度雲資源,求下載
《仲夏夜之夢 (2016)》網路網盤高清資源免費在線觀看:
鏈接: https://pan..com/s/1S375PylJp4Y-vEPmj-dEHQ
❿ 跪求《仲夏夜之夢》百度雲高清資源在線觀看儂索·阿諾斯主演的
鏈接: https://pan..com/s/1Ghe6dKPwSFg7fi69caiPqw