導航:首頁 > 國外大片 > onward電影台詞英文

onward電影台詞英文

發布時間:2022-08-29 18:31:17

『壹』 怪物史萊克3的英文對白

http://www.veryabc.cn/movie/new/index.html
都是台詞,其他電影的也有

『貳』 誰有電影羅米歐與朱麗葉主題曲bressonane的英文歌詞先謝謝了!!

Bressanone

歌詞(lyrics):

Here I stand in Bressanone
with the stars up in the sky
Are they shining over Brenner
and upon the other side
you would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward
though my heart would surdly stay
Wo my heart would surely stay

Now the clouds are flying by me
and the moon is the rise
I have left stars behind me
they were disamondsin your skies
You would be a sweet surrender
I must go the other way
And my train will carry me onward
though my heart would surely stay
Wo my heart would surely stay

我沒有看過羅米歐與朱麗葉,也沒有聽過,如果不是說一聲.

『叄』 LOL刀妹台詞英文版是什麼就是那些艾歐尼亞不會滅亡什麼的。要英文版的~

1、Ionia shall not fall.

艾歐尼亞不會滅亡。

2、Justice guides us

絕不會動搖。

3、With precision.

出手要准

4、Forge onward

穩步前進!

5、I stand resolute

我的立場非常堅定。

6、Stay sharp.

要保持敏銳。

7、True will cannot be defeated.

真正的意志是不會被擊敗的!

刀妹英雄背景:

時而似平靜的海面,時而似洶涌的風暴。艾瑞莉婭是艾歐尼亞勇猛的捍衛者,她接受過祖輩傳承的舞蹈訓練,並將舞藝化為戰斗的技法。伴隨著她優雅的動作,鋒利的刀刃在空中組成奪命的陣列翩翩起舞,這位刀鋒舞者將斬除任何想要扮演征服者的蠢貨。

諾克薩斯對艾歐尼亞的佔領催生了許多英雄,但沒有誰像納沃利的艾瑞莉婭一般令人意外。她將家鄉的古老舞藝化為戰技,以精心修習的優雅身姿操控著致命的刀叢。在她證明了自己的戰斗實力後,被眾人推舉為反抗軍的領袖和首腦,為了守衛家園而奮斗至今。

(3)onward電影台詞英文擴展閱讀:

英雄聯盟4.1.3.2版本刀妹的技能:

1、艾歐尼亞熱誠 被動

用技能命中敵人將會為艾瑞莉婭疊加艾歐尼亞熱誠效果,持續6秒。每層效果會為她的普通攻擊增加額外8/10/12%(1/7/13級時)攻擊速度。在疊加到最大層數5層時,艾瑞莉婭的普通攻擊還將造成額外的15-66(根據英雄等級)(+0.25額外AD)魔法傷害。

2、先鋒之刃 R

冷卻:140/120/100

消耗:100法力

射程:1000

艾瑞莉婭沿直線方向釋放全部刀鋒之力。如果先鋒之刃命中敵方英雄,則會向外圈散射,對敵方英雄和大型野怪造成125/225/325(+0.7AP)魔法傷害並標記5秒,同時在2.5秒內形成一道刀鋒鐵幕。穿過鐵幕的敵人將受到125/200/275(+0.7AP)魔法傷害和90%減速效果。

『肆』 求泰坦尼克號中女主人公跳海的那段英文台詞

99 EXT. TITANIC - DAY

TITANIC STEAMS TOWARD US, in the sk light, as if lit by the embers of a giant fire. As the ship looms, FILLING FRAME, we push in on the bow. Jack is there, right at the apex of the bow railing, his favorite spot. He closes his eyes, letting the chill wind clear his head.

Jack hears her voice, behind him...

ROSE: Hello, Jack.

He turns and she is standing there.

ROSE: I changed my mind.

He smiles at her, his eyes drinking her in. Her cheeks are red with the chill wind, and her eyes sparkle. Her hair blows wildly about her face.

ROSE: Fabrizio said you might be up--

JACK: Sssshh. Come here.

He puts his hands on her waist. As if he is going to kiss her.

JACK: Close your eyes.

She does, and he turns her to face forward, the way the ship is going. He presses her gently to the rail, standing right behind her. Then he takes her two hands and raises them until she is standing with her arms outstetched on each side. Rose is going along with him. When he lowers his hands, her arms stay up... like wings.

JACK: Okay. Open them.

Rose gasps. There is nothing in her field of vision but water. It's like there is no ship under them at all, just the two of them soaring. The Atlantic unrolls toward her, a hammered copper shield under a sk sky. There is only the wind, and the hiss of the water 50 feel below.

ROSE: I'm flying!

She leans forward, arching her back. He puts his hands on her waist to steady her.

JACK: (singing softly) Come Josephine in my flying machine...

Rose cleses her eyes, feeling herself floating weightless far above the sea. She smiles dreamily, then leans back, gently pressing her back against his chest. He pushes forward slightly against her.

Slowly he raises his hands, arms outstretched, and they meet hers... fingertips gently touching. Then their fingers intertwine. Moving slowly, their fingers caress through and around each other like the bodies of two lovers.

Jack tips his face forward into her blowing hair, letting the scent of her wash over him, until his cheek is agianst her ear.

Rose turns her head until her lips are near his. She lowers her arms, turning further, until she finds his mouth with hers. He wraps his arms around her from behind, and they kiss like this with her head turned and tilted back, surrendering to him, to the emotion, to the inevitable. They kiss, slowly and tremulously, and then with building passion.

Jack and the ship seem to merge into one force of power and optimism, lifting her, buoying her forward on a magical journey, soaring onward into a night without fear.

『伍』 "前進"之類的詞英文怎麼說

前進!
onward
前進三!全速前進!
Ahead
three!
前進三全速前進
full
ahead
前進一!慢速前進
Slow
ahead!
全速前進!前進三
Full
ahead!;
Fullahead!
破浪前進
cut
a
feather;
1.to
plow
the
waves;
to
cleave
the
water
;
....
微速前進
dead
slow
ahead;
1.[Navigation]
dead
slow
;
dead
slo....
微速前進!
dead
slow
ahead!
滿帆前進
crack
on
全前進角
gle
of
adv
ance;
total
angle
of
advance
徽速前進!
dead
slow
ahead!
辛苦前進
toil
阻止前進
stop
the
way
向…前進
head
up;
make
for
謹慎前進
pick
her
steps
;
pick
her
way
;
pick
his
steps
;
....
攜手前進
go
hand
in
hamd
;
went
hand
in
hand
with
前進!干吧!
go
ahead!
間歇前進
intermittent
progress
(使)再前進
readvance
一直前進
go
right
on
看勢前進
trim
one's
course
減速前進
Easy
abeadl
不斷前進
roll
on
the
day;
roll
on
使前進
advance
穩步前進
forge;
steer
a
steady
course;
1.to
forge
ahead;
to
a....
飛躍前進
go
by
leaps
再前進
readvance
逆流前進
against
the
current;
against
the
steam
緩慢前進
drive
slowly
along;
heavy
going
出發前進
sling
one's
hook
飛速前進
burn
the
earth
;
burn
the
wind
;
burnt
the
earth
;&nb....
蜿蜒前進
snake;
wriggle
one's
way
小跑前進
piaffe
努力前進
made
the
best
of
way
;
make
the
best
of
her
way
前進
[詞性]:vi.n.v.v.adj.vt.v.vi.vi.v.v.vt.vt.adj.vt.vt.vi.adv.v.
[拼音]:qián
jìn
[解釋]:debouch;
going;
headway;
gain
ground
on;
march;
advancing;
travel;
go-ahead;
onward;
advance;
go
along;
head-way;
progression;
pour;
take;
head;
step
forward;
get
along;
proficience;
travell;
nose;
pound;
came
forward
;
fetch
headway
;
forge
ahead
;
gain
fround
;
go
along
;
go
forward
;
goes
along
;
goes
forward
;
gone
ahead
;
gone
along
;
gone
forward
;
got
on
;
gotten
on
;
made
her
own
way
;
made
his
own
way
;
made
my
own
way
;
made
our
own
ways
;
made
way;
gain
headway
;
get
ahead
;
made
progress
;
made
way
;
make
progress
;
make
way
;
maken
progress
;
maken
way
;
makes
progress
;
makes
way
;
proceed
;
proceeding;
1.to
advance;
to
go
forward;
to
make
progress;
to
proceed;
to
move
on;
to
get
along;
to
make
one''''s
way
forward
;
advanced;
advancement;
ahd;
ahead;
fetch;
forge;
forge
ahead;
forward
drive;
gain
ground;
get
along
on;
go
forward;
go
ahead;
Go
ahead!;
head
away;
impel;
in
progress;
make
headway;
make
progress;
make
way;
move
forward;
ongoing;
onwards;
precession;
proceed;
progress;
put;
to
go
forward/to
forge
ahead/to
advance/onward;
went
ahead;
went
along;
went
forward;
advancer;
make
any
advance
[參考詞典]:漢英綜合大詞典
漢英綜合科技大辭典
漢英綜合大詞典
漢英經貿大詞典
漢英航海大詞典
漢英綜合大詞典

『陸』 幾句魔獸台詞!要英文原版的!

顫抖吧,絕望吧,凡人。.這個世界的末日來到了!
Tremble! Despaired! Little human. Doom has come this world!

讓艾辛諾斯的烈焰吞噬你們吧!
Behold the flames of Azzinoth!

『柒』 誰有功夫熊貓的中英文台詞啊

<br>- As you order! 聽從命令!
<"You're the lucky one." ---算你走運。
=罵玩家音效=
"I hate what i've become." ---我憎恨我的前身。(女妖)
"The living haunt me." ---到處都是活物!
"Men are from Mars, I'm from the grave." ---男人來自火星,我來自墓穴。(開始開玩笑了,這女的還蠻有點 意思的)
"I went on a job interview the other day and they were like 'uhh, whats that smell?' and I was like, 'Oh, sorry, it's me'. And then they said they didn't think i'd be able to fit in with the other employees, 'cause they're living and, you know, i'm dead, so i wouldn't be a team player. But then I said I could work 24 hours. And they said 'Oh, right. You could work the graveyard shift'." ---曾經有一天我去參加了一個工作的面試,他們總是問「恩?什麼味道?」(死人嘛,總是會有點味道的),然後總是我說「噢,對不起,那是我」。他們於是認為我不能夠和其他同事共處。那是因為他們是活人,你知道,我是死人,所以我不能成為團隊中的一員。但是接著我說我能夠一天24小時工作,於是他們說「啊,對了,你可以干夜班。」(graveyard-shift:全體夜班的工人,而graveyard就是墓穴)

深淵領主
=建造音效=
- I come from the darkness of the pit 我來自黑暗深淵
=選定音效=
- Ahh~~ 啊~~~
- What trickery is this? 這是蝦米把戲?
- What is your feeble request? 給我你那弱智的命令
- Dont waste my time 別浪費我時間
- Tremble before me! 在我面前顫抖吧!
=行動/執行動作音效=
- Ahh~ 啊~~~~
- What a foolish glory 多傻的榮耀啊
- Pitful 真黑
- I bring darkness 我帶來了黑暗呀~~
- You failed to amuse me 你根本沒能讓我開心~
=攻擊音效=
- I go to destory 我去破壞
- This would please me 這會讓我高興
- To the Slaughter 殺 殺 殺
=罵玩家音效=
- You know what burns in my Ass?The flame of Desire. 知道我PP里蝦米在燃燒么?慾望火!
- Err~~I think I`ve someone stuck in my teeth 靠~不知誰塞進了我牙縫兒~~
- Herr Herr Herr 呵...呵....呵.........
- I think it`s certern.FINISH is called for here~~~OAhhhhhhrrrrrr~~~ 沒錯,終結即將到來.嗷嗷

火焰領主
=建造音效=
- You`re here I live 你來了,我便得到了生命
=選定音效=
- Fire away. 你可以退下了.
- You may speak 你可以說話
- I`m lit 我被點著(火)了~~
- I`ll rece all to ashes. 我把一切變成灰燼
=行動/執行動作音效=
- I`ll like away(Fire away. 你可以退下了.的回答)
- The order has given 得到了命令
- It is done 搞定了
- It shall be 我會搞定的
=攻擊音效=
- Ashes to ashes 一個灰燼又一個灰燼
- Consume 削弱
- The order has given 得到了命令
- They`ll be cleansed by fire 他們會被火凈化=罵玩家音效=- They are mops,err~ 他們真難看
- No thanx, i don smoke. 不,謝謝,我不抽煙
- Though I`m hot or what 雖然我有點熱
- Why i`m here with a foreign stranger keep following me? 為什麼總有個國外的陌生人跟著我
- So thirsty.....hahaha 太渴了~~哈哈
- I am Lord of all fire 我是一切火的領主

煉金術士
=建造音效=
- care for a cocktail? 想要馬尾酒嗎?
=選定音效=
- I'm all stucked and ready to go, 我准備好了,可以出發
- what do u want to be when u grow up, 你長大了想干什麼?
- i'm a chemical super freak 我是一個化學瘋子no, shake it, not...(explosion) 不,叫你搖晃它,不是。。。(爆炸)one of those potions smell aweful, 「hehehheeh」有一瓶葯水聞起來很奇怪。。。(坐騎:嘿嘿嘿。。。)ay, pull his finger. "that's not my finger" 把手指拿開, (坐騎:那不是我的手指)* glass shatter *o no what did i drop? "o yeah" o wait what are you doing? o No not the laugh potion(玻璃破碎)啊,不好,我丟了什麼?(坐騎:太棒了)啊,等等,你在干什麼?天啊為什麼是那瓶讓人發笑的葯水?you love my new recipe 你喜歡我的新配方。。。wanna blow something up? 想炸掉些什麼嗎?
=行動/執行動作音效=
- i'll shake that right up 我去搖它。(這是方言,可以理解為交給我了)
- i'll get that mixed up 我去把它解決(原文mix翻譯為溶解)
- don't rush me 不要催我
- you got it 沒問題。
=攻擊音效=
- hurry i got things to blow up 快,還有東西等著我去炸呢
- taste my firery potions 嘗嘗我的火焰葯水
=罵玩家音效=
- !@#(!@^*(&^(goblin language? -.-) you fool 地精語,你這個笨蛋
- for the highest bidder!為出價最高的人賣力!

獸王
=建造音效=
- I'm ready to track 我准備好追蹤了
=選定音效=
- force them out 把它們趕出去
- unleash my strength 讓我發揮力量
- my glory nears 我的榮耀即將來到
- what lies before me 我前面有什麼
- the beasts obey me 野獸們受命於我
=罵玩家音效=
- where lay ahead is my home, see that block? that's my pillow 前面的地方就是我家,看見那塊石頭沒有?那是我的枕頭
- the beasts are on me, i'm nothing compare to the beasts within 野獸和我共存,於體內的野獸相比,我什麼都不是
- i will now summon the "afree dwinkto" 我現在要召喚可怕的「阿佛瑞 德文托(名字,音譯-。-)」了。。。- i summon the...grasp*roar* 我開始召喚。。。(恐懼而發出的嘆氣)(野獸的怒吼)
- don't have a cow? mooo... o dear...*roar* bare with me..."moo"...*bear roar* 沒有母牛嗎?*召喚*mo(牛叫)天啊,(熊吼聲)和我一起往下看吧,不要退縮。(母牛叫。。。熊吼聲。。。)
=行動/執行動作音效=
- on the brawl 沖擊中。(brawl指球賽中少見的群毆場面。。。)
- i wander alone 我一個人漫步
- our path converage 我們的路相並
- i'm acting on an instant 我立即行動
- i've got the decent 我有這種感覺。(decent不明?

NE的:
<br>
<br>惡魔獵手- (英雄,城鎮中心)
<br>=建造音效=
<br>- At last, we shall have revenge! 終於,我們可以報仇了!
<br>=選定音效=
<br>- The time has come. 是時候了
<br>- We must act! 我們必須行動了!
<br>- My blade thirsts 我的刀刃渴望著……
<br>- Quickly! 快!
<br>- Command Me! 命令我吧!
<br>=行動/執行動作音效=
<br>- [思想控制] You are spellbound!*** 你已經著魔了
<br>- [蛻變] Time to raise hell! 呼喚地獄的時刻到了
<br>- [吸魂] Your soul is mine!*** 你的靈魂屬於我
<br>- [鬼怪視界] Hide no longer!*** 你無處可藏
<br>- Anatorettador!** 精靈語
<br>- Though I be damned! 就算我是被詛咒的!
<br>- Duranacal.** 精靈語
<br>- At last. 終於
<br>- Hmmm. 唔
<br>=罵玩家音效=
<br>- I shall fight fire with fire! 我要以火焰來克制火焰。
<br>- Chaos boils in my veins! 混沌的力量在我血液中沸騰
<br>- Demon blood is thicker than... regular blood. 惡魔之血濃於……一般的血
<br>- I like my enemies dead and my blades flaming. 最愛看敵人死在我燃燒的刀刃下
<br>- I love green trees! (註解: 這個很粗暴. 在游戲中其實是倒過來的, 我不想把它拼出來所以我把它倒過來了. )
<br>- You will perish in flames (咳嗽聲) Ops, sorry! 你將在火焰中毀滅(咳嗽)哦,對不起!
<br>- Darkness called, ... but I was on the phone, so I missed him. I tried to *69 Darkness, but his machine picked up. I yelled: "Pick up the phone Darkness", but he ignored me. Darkness must have been screening his calls. 黑暗之王一度召喚我,……但我在打電話,所以我錯過了。我試著回撥給他,但只聽到錄音留言。我喊道:「拿起電話呀�詘抵�酢保��撬�煥砦搖:詘抵�躋歡ㄊ瞧簾瘟慫�牡緇啊?br />=攻擊音效=
<br>- [.vs 英雄] For Calendor! 為了Kalimdor
<br>- None shall survive! 擋我者死!
<br>- Your blood is mine! 喝你的血!
<br>- Run for your life! 快逃命吧!
<br>- Revenge! 復仇!
<br>
<br>叢林守護者- (英雄,城鎮中心)
<br>=建造音效=
<br>- I must safegaurd the land! 保護大地是我的職責。
<br>=選定音效=
<br>- Is there danger? 有險情嗎?
<br>- Command me. 命令我吧
<br>- Who threatens the wilds? 誰在威脅著大自然?
<br>- The time is now. 就是現在
<br>- Nature is restless. 大自然永不寧靜
<br>=行動/執行動作音效=
<br>- [自然之觸] Everything I touch dies or comes back to life! 我的觸碰帶來死亡和再生!
<br>- [扼死藤] This should weed out a few! 這些雜草應該清除
<br>- [荊棘] You mess with the branch, you get the thorns! 你跟樹枝戰斗,就得面對荊棘。
<br>- [寧靜] The calm, before the storm. 暴風雨前的寧靜
<br>- By the spirits! 以精靈們的力量!
<br>- For Calendor! 為了Kalimdor!
<br>- Well, there it is. 好,在那邊
<br>- So shall is be. 理應如此
<br>- Naturally. 自然而然
<br>=罵玩家音效=
<br>- My father was mounted over someone''s fireplace. 我父親是畫在壁爐上方的座騎
<br>- Feel natural, nature''s way. 感受大自然的自然
<br>- Don''t let the doe hit you on the way out! 那些母鹿要來扁你了
<br>- When I Attack, part 3. 當我攻擊時,第3部分
<br>- Free rides for the ladies MM免費騎哦
<br>- Heard up! 收到!
<br>=攻擊音效=
<br>- [.vs 英雄] Smite the defilers of the land! 給污染者以致命一擊!
<br>- Feel nature''s wrath! 感受自然的憤怒!
<br>- Death to all defilers! 污染者,受死!
<br>- None shall harm the wilds! 沒有人可以傷害大自然!
<br>
<br>月亮女祭祀- (英雄,城鎮中心)
<br>=建造音效=
<br>- Warriors of the night, assemble! 夜之戰士們,集結起來!
<br>=選定音效=
<br>- We are poised to strike! 我們隨時准備戰斗!
<br>- We must act! 我們得行動了!
<br>- I am vigilant! 我時刻警惕著!
<br>- Trust in my command. 相信我的指揮吧!
<br>=行動/執行動作音效=
<br>- [月光] Godess, grant me sight! 女神啊,賜予我慧眼吧!
<br>- [月反射] Let me bounce this off you. 從你身上反彈吧!
<br>- [灼光] Highbeams on! 強光照射!
<br>- [強擊] Shoot to kill! 射殺!
<br>- [黎明] Darkness falls across the land. 黑暗降臨大地(知道MJ的Thriller嗎?Darkness Falls Across The Land ,The Midnight Hour Is Close At Hand,Creatures Crawl In Search Of Blood……''Cause This Is Thriller, Thriller Night……MJ開始與一群僵屍跳舞^o^ )
<br>- Leading the way! 領路!
<br>- Onward! 前進!
<br>- As I thought. 正合我意
<br>- The Godess agrees. 正如女神所願
<br>=罵玩家音效=
<br>- I command the army of Darkness! 我指揮著黑暗(暗夜)部隊!
<br>- I''m caught between the moon and NightElf city. 我往返於月亮與夜精靈城之間
<br>- Come on! We''re burning moonlight. 來吧!我們是燃燒的月之光
<br>- When a Treant falls in the forest, does it make a sound? 一個樹人在森林裡倒下時,會發出聲音嗎?
<br>=攻擊音效=
<br>- [.vs 英雄] By the Godess! 以女神的力量!
<br>- Strike! 進攻!
<br>- For the Godess! 為了女神!
<br>- Prepare to be Moonstruck!准備接受月神之擊!(Moonstruck的字典解釋:源於月光能引起精神錯亂的信仰,是不是有點諷刺?)
<br>
<br>Warden
<br>守望者
<br>Ready - "My prey is near." ---我的獵物就在附近。
<br>Warcry - "Justice has come." ---審判降臨。
<br>What1 - "Have you reached a verdict?"---你有判決了嗎?
<br>What2 - "Let me investigate." ---讓我來仔細調查
<br>What3 - (Elvish)
<br>What4 - (Elvish)
<br>What5 - "I am the iron hand of justice."---我是司法(正義)的鐵碗。
<br>Yes1 - "Let the hunt begin."---狩獵開始吧。
<br>Yes2 - "Understood." ---明白。
<br>Yes4 - "I can taste their fear."---我能感覺到他們的恐懼。
<br>Yes5 - "Justice shall be swift." ---執法必須迅速。
<br>YesAttack1 - "They shall not escape!" ---他們決對逃脫不了!
<br>YesAttack2 - "Let justice be served!" ---為司法服務!
<br>YesAttack3 - "I am the law." ---我就是法律。
<br>Pissed1 - "I shall be your executioner." ---我會是你的死刑執行者。
<br>Pissed2 - "Only the guilty need fear me." ---只有犯罪者對我感到恐懼。
<br>Pissed3 - "Justice may be blind, but i'm not." ---司法可能有盲目,但,我沒有。
<br>Pissed4 - "Truth, Justice and the Night Elf way." ---執行真理,正義和夜精靈的路線(方法?)
<br>Pissed5 - "You think you're above the law?" ---你認為你能凌駕於法律之上?
<br>Pissed6 - "What we have here is a failure to communicate." ---我們在這所面對的是溝通的失敗(既然已經這樣,沒有溝通的必要了。)
<br>Pissed7 - "I hold you in contempt."---對你,我只有蔑視。(鄙視你!!!:)
<br>Pissed8 - "He's no good to me if he's dead." ---他死了的話,對我毫無價值。(追殺狂。。。)
<br>ORC的:
<br>劍聖- (英雄,城鎮中心)
<br>=建造音效=
<br>- I obey the six vengance! (原帖都沒翻譯...obey是執行的意思,vengance,復仇,報仇,連起來我也不知道.我執行這6個復仇?不通順...)
<br>=選定音效=
<br>- I am yours! 我屬於你!

『捌』 傲慢與偏見 理智與情感 經典台詞各3句 中英對照

樓上在哪兒復制過來的啊?
我了說說我的看法:《理智與情感》我沒看過,不贅述
《P&P》看了5遍了吧,都是05版的。雖然很多粉絲對這版評價不高,但至少是這部片子讓我愛上了《P&P》。中英對照我也沒有,你自己去看看電影,當然你要的是哪部片子的經典台詞我也不知道,我就說05版的
①Your mother insists upon you marrying Mr Collins.From this day onward,you must be a stranger to one of your parents.Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you again if you do.(你媽媽要你嫁給柯林斯先生。從今天起,不是你父親就是你母親不認你。若你不嫁給柯林斯先生,你媽媽再也不見你了。若你嫁給他,我就再也不見你了。)這段是我比較認可的,雖然可能不經典,但我覺得至少反映了班內特先生對伊麗莎白的那種父親對女兒的理解與愛;
②還有肯定就是雨中求婚那一段;
③再有就是那個夫人到伊麗莎白家那段

閱讀全文

與onward電影台詞英文相關的資料

熱點內容
放映哪些電影英語翻譯 瀏覽:299
起跑線電影高清完整版在線觀看 瀏覽:149
法國言情倫理電影 瀏覽:897
電影親吻圖片 瀏覽:377
很多老電影配音都是台灣人 瀏覽:569
韓國純真年代電影圖片 瀏覽:153
韓國一部寫妓女的電影在線觀看 瀏覽:126
王寶強演員工的電影是 瀏覽:692
周星馳新電影新浪發布會 瀏覽:24
飛屋環游記電影中文版觀看 瀏覽:413
和女朋友去電影院干 瀏覽:83
結局很驚人的電影 瀏覽:696
電影放逐里主角拿的包 瀏覽:720
絕世天劫電影圖片 瀏覽:430
音樂電影貓的讀後感800字 瀏覽:186
大地電影院3月7放映表 瀏覽:587
活著電影葛優電影解說完整 瀏覽:488
熱愛祖國的電影觀後感 瀏覽:925
丈量世界電影演員表 瀏覽:669
電影院出的電影 瀏覽:201