導航:首頁 > 國外大片 > 英文電影打開說中文

英文電影打開說中文

發布時間:2022-08-07 11:50:34

⑴ 在用電腦或手機看英文電影時,有沒有能直接翻譯成中文的軟體。

您可以試試有道。
有道翻譯里有即時翻譯功能。好像是叫同聲翻譯,就是聽到聲音的同時立刻翻譯。
但是你只能一邊看著電腦,一邊盯著手機看,而且還要功放,不是很方便。
直接針對視頻里的翻譯出來這樣的軟體好像暫時還沒有。

⑵ 看英文電影怎麼變中文

我看英文電影,可是怎麼變成中文發聲呢,難道只能看字幕嗎 怎麼也不可能變成中文發生,除非你下載的是中文配音的 這種最好自己下來看 不能變成

⑶ 你好,請問,怎樣才能把英文片翻譯成中文字幕或漢語語音

英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。

翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。

⑷ 為什麼我下載的英文電影播放的時候自動變成中文了

這部電影的音頻壓制了中文外文兩個,或者說至少兩個音頻版本,你在播放器上面選擇音頻就會恢復成英語。
可能音軌順序發生了變化

⑸ 看電影的時候怎麼讓英文變成中文

下載有中文字幕的電影.
沒有字母的英文電影可以去射手網找到相應字幕下載
然後關聯到電影中.
如果你說的是它的聲音是英文的話就不知道怎麼辦了.

⑹ 怎麼能讓英文電影說中文

那個沒有辦法啊,你只能下中文的了,再就是湊合湊合下個帶中文字幕的啦~~~目前沒聽過那麼先進的軟體。。。帶字幕的倒是很多,在迅雷上的 www.gougou.com上有

⑺ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

⑻ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

⑼ 如何將英文發音的電影轉換成中文

要看你手上的是什麼電影。如果是Vob格式的文件並且里邊有中文的單軌,你拿DVD播放器放然後里邊都有調的,直接就能調出來。但如果是一些有雙聲道的電影文件,有一個聲道是英文,那直接設置一下聲音調節器調到有中文的一邊就可以。但如果以上兩種都不是,就是普通的單聲道rmvb、wmv之類的電影的話,人家本來里邊就沒有中文的音軌,那是死也調不出來的了,只能換個別的版本試試了。

⑽ 我把一部電影收藏在百度雲里,明明是中英雙語,我想要的是英語,但打開來卻說的是中文,怎麼改啊

在線網路雲智能識別一個音軌。

手機可以用es文件瀏覽器打開網路雲,然後用本機播放器(例如moboplayer、mxplayer)選擇第二音軌。

閱讀全文

與英文電影打開說中文相關的資料

熱點內容
斗羅大陸132櫻花電影院 瀏覽:178
手機自拍電影網站網址 瀏覽:268
電影戰馬導演 瀏覽:204
妹妹住姐姐家電影名字 瀏覽:94
女毒液電影圖片的胸 瀏覽:721
實時電影演員票房榜 瀏覽:907
災難電影大全百度雲 瀏覽:619
徐崢和包貝爾演的電影名字 瀏覽:794
陳刀仔老電影完整版 瀏覽:108
假面騎士艾克賽德劍大電影 瀏覽:820
給鬼怪接生的電影名字 瀏覽:968
流眼淚的電影叫什麼 瀏覽:412
大鵬電影搶銀行翻拍 瀏覽:662
電影演員李菁菁的簡歷 瀏覽:779
新仙劍微電影是電影 瀏覽:708
鄭芬芬導演電影作品 瀏覽:510
看電影可以學英語嗎 瀏覽:35
火星上的大蟑螂是什麼電影 瀏覽:445
無間道粵語版電影迅雷下載迅雷下載 瀏覽:430
哈利波特二電影英文介紹 瀏覽:984