導航:首頁 > 國外大片 > 國產電影英文修辭

國產電影英文修辭

發布時間:2022-08-05 18:52:13

㈠ 請問英語的修辭手法有哪些要中英文,並舉例,謝謝

一、比喻(the figures of speech)
比喻是語言藝術的升華。

英語中常見的比喻方法有三種:明喻、隱喻和借喻。

1.明喻(the simile)
格式:本體 + 顯著比喻詞(like/as/as if) + 喻體
常用介詞like 、連詞as,as if,asso、動詞seem等以及句型Ato B asCtoD等等表示「好像」意思的比喻說法就叫明喻。

例如:

(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, andmorebrillant. 老師,您像太陽,又比太陽更燦爛更輝煌。
(2)Your soul is as pure as snow, your personality is as nobleaspine trees! All praise to you, our belovedteacher.您的心靈像雪一樣純凈,您的人格像青松一般高潔!贊美您,敬愛的老師。

英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許多常用的明喻習語。例如:

(1)as clear as crystal清如水晶

(2)as weak as water軟弱無力

這類利用類似漢語的押韻和疊聲增加語言的美感。與此同時,又可以使語言短小精悍,表達生動、形象。

2.隱喻(the metaphor)
格式:本體 + is/are + 喻體

例如:

(1)Time is a river, of which memory is the water. Oh myfriend,what I scoop up from the river is all yearning ofyou.時間是河、記憶如水,朋友,我從河裡捧起來的都是對你的思念。

(2)Time is money. 時間就是金錢。

注意:英語中存在著許多數詞習語和俚語,用作隱喻(也有個別用作明喻)。例如 :
(1)You are one in a million.你真是人見人愛。

(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。

(3)This film star is a nine days wonder; I doubt whetheranyonewill remr her in ayearstime.這位電影明星現在紅極一時(也指曇花一現),但我認為一年以後人們不見得還記得她。

注意:英語中還有許多隱喻成語。例如:

(1)to teach fish to swim 班門弄斧

(2)to plough the sand 白費力氣

(3)up the tree騎虎難下;lame ck強弩之末;above board光明正大

3.借喻(the metonymy)
格式:直接用比喻事物代替本體事物

例如:
(1)The buses in America are on strikenow.美國的公共汽車司機正在罷工(這里buses喻指司機drivers)。

(2)The pen is mightier thanthesword.文人勝於武士(以pen,sword喻指使用這物的人)。英語中一些鳥獸魚蟲的名字,除本義外,常可轉借喻人,形象生動,意味雋永。例如:

(1)She is a social butterfly.她是一個交際花(以蟲喻人)。 (接下頁)

二、借代(the synecdoche)

借用一個名稱來代替另一事物。替代的方式可以是人、物互代,部分和全體互代,單數代復數,描象代替具體或具體代替抽象等等。例如:

(1)Uncle Sam will not help us.美國人不會幫助我們。(用Uncle Sam代替船美國人本身)

(2)You can depend on him for help whenever youre in tourble.Hesa true blue.你遇到麻煩時盡管去找他幫忙,他是一個靠得住的忠實朋友。(用trueblue代替真金烈火,忠誠可靠的)

使用借代修辭方式要選用最突出最明顯的事物特徵來代替事物名稱。借代運用得好,能使語言表達簡潔明快、具體、形象,以避免重復、累贅,並給人以新鮮感。

三、誇張(the exaggeration)

把事物的特徵,有意地加以誇大或縮小,就叫誇張。

例如:
(1)Thank you a thousand.千恩萬謝。

英語中誇張修辭格,應用極為頻繁。誇張的功能是突出事物的本質特徵,因而給人強烈印象或警悟、啟發 。

四、擬人(the personifjcation)

就是把無生命的事物人格化。

例如:
(1)Books are a guide in youth and an entertainment for age.Theysupport us under solitude, and keep us from being a burdentoourselves.書籍是青年人的指南、老年人的娛樂。孤寂時,書籍給我們力量,使我們擺脫精神負擔。

(2)Love is the master key that opens the gatesofhappiness.愛是開啟幸福之門的萬能鑰匙。

擬人用法在英語寫作中運用得好,不僅使語言表達得生動、有力,而且給人以親切、實在、耳目一新的感受。

五、排比

把結構相同或相似、語氣一致、意思密切相關聯的句子或句子成分排列起來,使句式得到增強,感情得到加深,這種修辭叫排比。

例如:
(1)You are overwhelming jade, as white as snow, as smoothandmoist as grease, as brilliant as candles, and as firmasrock.你潔白如雪,潤澤如脂,你光輝如燭,堅貞如磐,你是令人傾心的美玉。

(2)You are in my mind and in my heart. You are in the very airIbreathe. You are part ofme.Forever.你占據了我整個思緒和心靈;你在我呼吸的空氣里;你永遠是我的一部分。

只知道這一小部分,其他的我也在找。

㈡ 為什麼今天國產電影這么受歡迎 寫一篇英語作文

1. 寫作前先想好自己可能會用到的詞彙比如:國產電影Chinese film, 《你好,李煥英》 Hi Mom等;
2. 列好提綱:
(1)開頭: 談一下國產電影受歡迎的現象,可以結合《你好,李煥英》來描述。 比如:This winter vacation I watched a hit movie named Hi Mom, the box office of which soared to 5 billion. It got me thinking about rapidly developing Chinese film.
(2) 中間:主要談為什麼如此受歡迎?具體原因因人而異。下面我介紹幾點我認為的原因。
a. 經濟發展,技術提高。With the development of society and economy, Film technology is also improving with the excellent special effects and the high picture quality.
b. 明星效力。Star power is an important factor. You may follow a movie just because it has actors you like in it.
c. 電影內容。The film subject takes into account the preferences of most people.
(3) 結尾:總結一下對電影發展的希冀。The popularity of domestic films cannot be separated from the joint efforts of the country and the people.
希望可以幫您!

㈢ 求國產的電影被翻譯成英文的片子,或是有英文字幕的片子也行。

張元的東宮西宮,
楊德昌的牯嶺街少年殺人事件

㈣ 國產電影的英譯(看了電影,覺得它們英譯的名字很搞笑)

《霸王別姬》——《farewell my concubine》(再見了,我的小老婆)
《回家過年》——《seventeen years》(十七年)
《東邪西毒》——《ashes of time》(時間的灰燼,這個譯名以為深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)
《水滸傳》——《all men are brothers》(四海之內皆兄弟)
《甲方乙方》——《dream factory》(夢工廠)
《烈火金剛》——《steel meets fire》(鋼遇上了火)
《劉三姐》——《third sister liu》(第三個姐姐劉)
《花樣年華》——《in the mood for love》(在愛的情緒中)
《人鬼情》——《woman-demon-human》(女人-惡魔-人類)
《國產007》——《from beijing with love》(從北京帶著愛)
《唐伯虎點秋香》——《flirting scholar》(正在調情的學者)
《鹿鼎記》——《royal tramp》(皇家流浪漢)
《海上花》——《flowers of shanghai》(上海之花)
《英雄本色》——《a better tomorrow》(明天會更好)
《神鵰俠侶》——《saviour of the soul》(靈魂的救星)
《三國演義》——《romantic of three kingdoms》(三個王國的羅曼史)《求求你,表揚你》——《gimme kudos》(貪心的名聲)
《精武家庭》——《house of fury 》(狂怒的房子)
《千杯不醉》——《drink drank drunk》(喝酒 喝酒 喝酒)

㈤ 那些國產電影的英文名,走的是國際范還是鬧著玩

最貼切的是《霸王別姬》
英文譯名Farewell to My Concubine
《再見了,我的小老婆》,還有馮導的電影《老炮》譯名Mr. Six,哈哈666
有圖有真相求採納

㈥ 中國電影中英文對照

《Farewell My Concubine》 《霸王別姬》
《Be There or Be Square》《不見不散》
《Ashes of Time》《東邪西毒》
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》《水滸傳:英雄本色》
《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》《大話西遊之月光寶盒》 《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》《大話西遊之仙履奇緣》
《Funeral of the Famous Star, The》《大腕》
《TheDream Factory 》《甲方乙方》
《Steal Happiness》《沒事偷著樂》
《In the Mood for Love》《花樣年華》
《From Beijing with Love》《國產007》
《In the Heat of the Sun》《陽光燦爛的日子》
《Keep Cool》《有話好好說》
《Flirting Scholar》《唐伯虎點秋香》
《A Better Tomorrow》《英雄本色》
《Once Upon a Time in China》《黃飛鴻》
《Twin Warriors》《太極張三豐》
《A Man Called Hero》《中華英雄》
《Mr. Nice Guy》《一個好人》

㈦ 英語中修辭手法 介紹幾種

修辭方法: 一、比喻(the figures of speech) 比喻是語言藝術的升華。英語中常見的比喻方法有三種:明喻、隱喻和借喻。 1.明喻(the simile) 格式:本體 + 顯著比喻詞(like/as/as if---) + 喻體 常用介詞like 、連詞as,as if,as---so、動詞seem等以及句型A---to B as C---to D等等表示「好像」意思的比喻說法就叫明喻。 例如: (1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, and more brillant. 老師,您像太陽,又比太陽更燦爛更輝煌。 (2)Your soul is as pure as snow, your personality is as noble as pine trees! All praise to you, our beloved teacher. 您的心靈像雪一樣純凈,您的人格像青松一般高潔!贊美您,敬愛的老師。 英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許多常用的明喻習語。例如: (1)as clear as crystal清如水晶 (2)as weak as water軟弱無力 這類利用類似漢語的押韻和疊聲增加語言的美感。與此同時,又可以使語言短小精悍,表達生動、形象。 2.隱喻(the metaphor) 格是:本體 + is/are + 喻體 例如: (1)Time is a river, of which memory is the water. Oh my friend, what I scoop up from the river is all yearning of you. 時間是河、記憶如水,朋友,我從河裡捧起來的都是對你的思念。 (2)Time is money. 時間就是金錢。 注意:英語中存在著許多數詞習語和俚語,用作隱喻(也有個別用作明喻)。例如 : (1)You are one in a million.你真是人見人愛。 (2)He has one over the eight.他酩酊大醉。 (3)This film star is a nine days' wonder; I doubt whether anyone will remember her in a year's time.這位電影明星現在紅極一時(也指曇花一現),但我認為一年以後人們不見得還記得她。 注意:英語中還有許多隱喻成語。例如: (1)to teach fish to swim 班門弄斧 (2)to plough the sand 白費力氣 (3)up the tree騎虎難下;lame ck強弩之末;above board光明正大 等

㈧ 有關英語中的修辭的問題(涉及經典名著)

一、 To err is human, to forgive divine.
(人皆有過,惟有神能寬恕。)

To err is human, to forgive supine.
(人皆有過,惟有懦夫才寬恕。)
二、I came, I saw, I conquered.
(我來,我見,我征服。)
I came, I saw, I concurred.
(我來,我見,我心服。)
羅馬大帝愷撒的豪語,把末字的重音稍一移動,英雄一變而為泄氣!
三、 二次世界大戰前夕,義大利獨裁者,墨索里尼稱霸地中海,老大的英國束手無策,時評家以詼諧的口吻套用成語說:「Britannia rules the waves, Mussolini waives the rules.」(不列顛女神統馭四海,墨索里尼無法無天。) Rules (動詞「統馭」或名詞「法紀」)一詞兩用,而waves(海浪)和waives(蔑視)則音同字不同。將此語首尾倒置,立刻形成尖銳的諷刺。
四、 美國革命先烈Tom Paine有不朽名句曰:「These are times that try men』s souls.」(此乃我輩心靈飽受考驗的時代。) 韓戰以後,李承晚總統被推翻,大韓民國的政治曾一度陷入紊亂。當時派駐漢城某美國記者冷言冷語道:「These are times that try Seoul』s men.」 (此乃漢城人士感到困擾的時代。)Seoul 與soul 讀音完全相同,把最後倆字地位對調,有異曲同工之妙。

早期愛爾蘭主教兼哲學家伯克萊George Berkeley(1685~1753)對當時北美殖民地教化甚感興趣,曾有詩句:「West ward the course of empire takes its way.」又英國較莎士比亞還早的戲劇家馬羅Christopher Marlowe (1564~1593)詠古希臘特洛伊戰的禍水,絕代佳人海倫,有詩曰:「Was this the face that launched a thousand ships…?」兩個都是西洋文化中膾炙人口的名句。)

㈨ 英語中的修辭手法

1.Simile 明喻
明喻是將具有共性的不同事物作對比.這種共性存在於人們的心裡,而不是事物的自然屬性.
標志詞常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.
例如:
1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.
2>.I wandered lonely as a cloud.
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.
2.Metaphor 隱喻,暗喻
隱喻是簡縮了的明喻,是將某一事物的名稱用於另一事物,通過比較形成.
例如:
1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.
2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.
3.Metonymy 借喻,轉喻
借喻不直接說出所要說的事物,而使用另一個與之相關的事物名稱.
I.以容器代替內容,例如:
1>.The kettle boils. 水開了.
2>.The room sat silent. 全屋人安靜地坐著.
II.以資料.工具代替事物的名稱,例如:
Lend me your ears, please. 請聽我說.
III.以作者代替作品,例如:
a complete Shakespeare 莎士比亞全集
VI.以具體事物代替抽象概念,例如:
I had the muscle, and they made money out of it. 我有力氣,他們就用我的力氣賺錢.
4.Synecdoche 提喻
提喻用部分代替全體,或用全體代替部分,或特殊代替一般.
例如:
1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整體)
他的廠里約有100名工人.
2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)
他是本世紀的牛頓.
3>.The fox goes very well with your cap.(整體代部分)
這狐皮圍脖與你的帽子很相配.
5.Synaesthesia 通感,聯覺,移覺
這種修辭法是以視.聽.觸.嗅.味等感覺直接描寫事物.通感就是把不同感官的感覺溝通起來,借聯想引起感覺轉移,「以感覺寫感覺」。
通感技巧的運用,能突破語言的局限,豐富表情達意的審美情趣,起到增強文採的藝術效果。比如:欣賞建築的重復與變化的樣式會聯想到音樂的重復與變化的節奏;聞到酸的東西會聯想到尖銳的物體;聽到飄渺輕柔的音樂會聯想到薄薄的半透明的紗子;又比如朱自清《荷塘月色》里的「 微風過處送來縷縷清香,彷彿遠處高樓上渺茫的歌聲似的」。
例如:
1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用視覺形容聽覺,鳥落在樹上,由它發出的聲音聯想到百合花)
鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音.
2>.Taste the music of Mozart.(用嗅覺形容聽覺)
品嘗Mozart的音樂.
6.Personification 擬人
擬人是把生命賦予無生命的事物.
例如:
1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜擬人化)
2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鳥擬人化)
7.Hyperbole 誇張
誇張是以言過其實的說法表達強調的目的.它可以加強語勢,增加表達效果..
例如:
1>.I beg a thousand pardons.
2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.
3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out.
8.Parallelism 排比, 平行
這種修辭法是把兩個或兩個以上的結構大體相同或相似,意思相關,語氣一致的短語.句子排列成串,形成一個整體.
例如:
1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.
2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.
9.Euphemism 委婉,婉辭法
婉辭法指用委婉,文雅的方法表達粗惡,避諱的話.
例如:
1>.He is out visiting the necessary. 他出去方便一下.
2>.His relation with his wife has not been fortunate. 他與妻子關系不融洽.
3>.Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)
10.Allegory 諷喻,比方(原意「寓言」)
建立在假借過去或別處的事例與對象之上,傳達暗示,影射或者譏諷現世各種現象的含義。
英文解釋:an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor 摘自英語專業《大學英語教程》一書
這是一種源於希臘文的修辭法,意為"換個方式的說法".它是一種形象的描述,具有雙重性,表層含義與真正意味的是兩回事.
例如:
1>.Make the hay while the sun shines.
表層含義:趁著出太陽的時候曬草
真正意味:趁熱打鐵
2>.It's time to turn plough into sword.
表層含義:是時候把犁變成劍
11.Irony 反語
反語指用相反意義的詞來表達意思的作文方式.如在指責過失.錯誤時,用贊同過失的說法,而在表揚時,則近乎責難的說法.
例如:
1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.
早上沒有時間觀念還真是一件好事啊(真實含義是應該明確早上的時間觀念)
2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar.
12.Pun 雙關
雙關就是用一個詞在句子中的雙重含義,借題發揮.作出多種解釋,旁敲側擊,從而達到意想不到的幽默.滑稽效果.它主要以相似的詞形.詞意和諧音的方式出現.
例如:
1>.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a greatpraise.
2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.
3>.If we don't hang together, we shall hang separately.
13.Parody 仿擬
這是一種模仿名言.警句.諺語,改動其中部分詞語,從而使其產生新意的修辭.
例如:
1>.Rome was not built in a day, nor in a year.
2>.A friend in need is a friend to be avoided.
3>.If you give a girl an inch nowadays she will make address of it.
14.Rhetorical question 修辭疑問(反問)
它與疑問句的不同在於它並不以得到答復為目的,而是以疑問為手段,取得修辭上的效果,其特點是:肯定問句表示強烈否定,而否定問句表示強烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的.
例如:
1>.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note?
2>.Shall we allow those untruths to go unanswered?
15.Antithesis 對照,對比,對偶
這種修辭指將意義完全相反的語句排在一起對比的一種修辭方法.
例如:
1>.Not that I loved Caeser less but that I loved Romemore.
2>.You are staying; I am going.
3>.Give me liberty, or give me death.
16.Paradox 雋語
這是一種貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深長的說法,是一種矛盾修辭法..
例如:
1>.More haste, less speed.欲速則不達
2>.The child is the father to the man.(童年時代可決定人之未來)三歲看大,四歲看老。
17.Oxymoron 反意法,逆喻
這也是一種矛盾修辭法,用兩種不相調和的特徵形容一個事物,以不協調的搭配使讀者領悟句中微妙的含義.
例如:
1>.No light, but rather darkness visible.沒有光亮,黑暗卻清晰可見
2>.The state of this house is cheerless welcome.
18.Climax 漸進法,層進法
這種修辭是將一系列詞語按照意念的大小.輕重.深淺.高低等逐層漸進,最後達到頂點.可以增強語勢,逐漸加深讀者印象.
例如:
1>.I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry.
2>.Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone.
19.Anticlimax 漸降法
與climax相反的一種修辭法,將一系列詞語由大到小,由強到弱地排列.
例如:
1>.On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feet a pair of boots.
2>.The ties of a soldier are to protect his country and peel potatoes.

㈩ 中國經典電影的英文名

《Farewell My Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)

《Be There or Be Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)

《Seventeen Years》———十七年(《回家過年》)

《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)

《Ashes of Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之內皆兄弟:豹
子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒
(《大話西遊之月光寶盒》)

《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)

《Funeral of the Famous Star》———明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)

《Steel Meets Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)

《Red Firecracker, Green Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙
燈》)

《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)

《Emperor's Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)

《In the Mood for Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)

《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》———從北京帶著愛(《國產007》)

《Fatal Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?
《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文
的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉
著人力車在街上走)

《Keep Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)

《Far Far Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG
LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)

《Flirting Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)

閱讀全文

與國產電影英文修辭相關的資料

熱點內容
吳孟達的最後一部電影叫什麼 瀏覽:71
70年代講述父母愛情的電影 瀏覽:767
電影截圖能查找演員 瀏覽:214
法國電影逃之夭夭海報 瀏覽:727
勇敢的心電影英文影評 瀏覽:96
法國電影台絲簡介 瀏覽:498
盤點虐心愛情故事系列電影 瀏覽:460
電影主角叫小管 瀏覽:471
忠誠泰國電影 瀏覽:538
電視劇電影大全集 瀏覽:103
電影語錄經典語錄英文版 瀏覽:227
2012導演的作品有哪些電影 瀏覽:429
電影什麼先什麼 瀏覽:947
愛寵電影圖片 瀏覽:66
飛刀電影完整免費 瀏覽:366
電影生孩子肚子痛大全 瀏覽:635
郭富城任達華演的電影叫什麼名字 瀏覽:10
天下電影國語完整版 瀏覽:352
斗羅大陸132櫻花電影院 瀏覽:178
手機自拍電影網站網址 瀏覽:268