① 求經典英文電影對話,(兩個人的,中英文對照,不要關於愛情的,長度適中)
Where there is great love, there are always miracles.
哪裡有真愛存在,哪裡就有奇跡。
Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes.
愛情就像一隻蝴蝶,它喜歡飛到哪裡,就把歡樂帶到哪裡。
If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden.
假如每次想起你我都會得到一朵鮮花,那麼我將永遠在花叢中徜徉。
Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again.
有了你,我迷失了自我。失去你,我多麼希望自己再度迷失。
At the touch of love everyone becomes a poet.
每一個沐浴在愛河中的人都是詩人。
Look into my eyes - you will see what you mean to me.
看看我的眼睛,你會發現你對我而言意味著什麼。
Distance makes the hearts grow fonder.
距離使兩顆心靠得更近。
I need him like I need the air to breathe.
我需要他,正如我需要呼吸空氣。
If equal affection cannot be, let the more loving be me.
如果沒有相等的愛,那就讓我愛多一些吧。
Love is a vine that grows into our hearts.
愛是長在我們心裡的藤蔓。
② 求一段英語經典電影對白,3分鍾左右
這些都是我看過後的電影
比較喜歡的台詞,存到我的空間里了。還會更新的~
眾神都羨慕我們,因為我們有一天會死.每一刻都可能是生命最後一刻,所以一切都變得更美好,這是你生命中最美好的一刻,每一刻都稍縱即逝。
The
gods
envy
us,
they
envy
us
because
we're
mortal.Because
any
moment
might
be
our
last,everthing's
more
beautiful
because
we're
doomde.You
will
never
be
lovelier
than
you
are
now,we
will
never
be
here
again.
----特洛伊(Troy)
--你知道飛機上為什麼有氧氣罩么?
you
know
why
they
put
oxygen
masks
on
planes?
--讓我們呼吸啊~
So
you
can
breathe.
--是因為氧氣讓人興奮。緊急狀況時,人會大口呼吸。吸了氧氣會有安定感,就會面對現實。
Oxygen
gets
you
high.In
a
catastrophic
emergency,you
take
giant
panic
breaths.
Suddenly
you
become
euphoric,docile,you
accept
your
fate.
---搏擊俱樂部(Figh
Club)
在你的世界裡,你不自覺地被周圍環境限制住。你的衣著為外界所定型。為了生存遺忘本身的才能。應該往下看著密密麻麻的小生物,高速公路上只是空盪盪的。
In
the
world
I
see,you're
stalking
elk
through
the
Grand
Canyon
forests
around
the
ruins
of
Rockefeller
Center.You
wear
leather
clothes
that
will
last
you
the
rest
of
you
life.You'll
climb
the
thick
kudzu
vines
that
wrap
the
Sears
Tower.And
when
you
look
down,you'll
see
tiny
figures
pounding
corn,laying
strips
of
venison
in
the
empty
car-pool
lane
of
some
abandoned
superhighway.
---搏擊俱樂部(Figh
Club)
我們與別人建立起的感情,能支持我們走過逆境。真正的友誼之花,不會因為爭吵或競爭而凋謝。忠誠的愛情之樹,不會因為煩惱和困惑而枯萎。
The
bonds
we
form
with
other
people,can
help
us
through
any
setback.Genuine
friendship
will
survive
any
dispute
or
competition.And
true
partnershi
provides
strength
in
times
of
trouble
and
confusion.
---天賜
第一季
第七集
(Kyle-XY)
對這狗屎人生,我們必須扔掉一些東西。
This
shit
life,we
must
chuck
some
things.
----天氣預報員(The
Weather
Man)
③ Taylor Swift的《BREATH》的中文
錯了,是《breathe》
I see your face in my mind as I drive away, 我的腦海出現了你的面容,我駕車離開時 Cause none of us thought it was gonna end that way. 我們誰也沒想過是這樣的結局 People are people, 人畢竟是人 And sometimes we change our minds. 有時我們會改變自己的想法 But it』s killing me to see you go after all this time. 但是這害得我要看你離去 Music starts playin』 like the end of a sad movie, 音樂響起,就像一個悲傷的電影結束 It』s the kinda ending you don』t really wanna see. 這是你不希望看到的結局 Cause it』s tragedy and it』ll only bring you down, 因為這樣的悲劇,它只會讓你跌倒 Now I don』t know what to be without you around. 現在我不知道沒有你在身邊會怎樣 And we know it』s never simple, never easy. 而且我們都知道這並不簡單,從來都不容易 Never a clean break, no one here to save me. 從來沒有劃清界限 ,沒有人能救我 You』re the only thing I know like the back of my hand, 你是唯一一個 我像了解我的手背一樣的人 And I can』t, 我不能 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你(可理解為沒有你) But I have to, 不過我必須這樣 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你 But I have to. 不過我必須如此 Never wanted this, never wanna see you hurt. 從來不想這樣,從來不想看你受傷 Every little bump in the road I tried to swerve. 在小路上的每個顛簸,我都嘗試著轉彎 But people are people, 但我們畢竟都是人 And sometimes it doesn』t work out, 有時候這是行不通的 Nothing we say is gonna save us from the fall out. 沒什麼可以解救我們 And we know it』s never simple, Never easy. 我們知道這並不容易,並不容易 Never a clean break, no one here to save me. 從來沒有劃清界限 ,沒有人能救我 You』re the only thing I know like the back of my hand, 你是唯一一個 我像了解我的手背一樣的人 And I can』t, 我不能 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你 But I have to, 不過我必須這樣 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你 But I have to. 不過必須 It』s two a.m. 2點鍾了 (是凌晨2點噢) Feeling like I just lost a friend. 感覺就像我失去一個好朋友 Hope you know it』s not easy, 希望你知道這是不容易的事 Easy for me. 容易的事情 It』s two a.m. 2點鍾了 Feeling like I just lost a friend. 感覺就像我只是失去了一個好朋友 Hope you know this ain』t easy, 希望你知道這是不容易的事 Easy for me. 容易的事情 And we know it』s never simple,Never easy. 我們都知道它並不容易,不容易 Never a clean break, no one here to save me. 從來沒有劃清界限,沒有人能救我。不是一刀兩斷 沒有人拯救我 Ohhh 噢... I can』t, 我不能 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你 But I have to, 不過我必須這樣 Breathe, 呼吸 Without you, 離開你 But I have to. 不過我必須這樣 Sorry (oh) Sorry (mmm) 對不起(噢)對不起(唔唔唔...) Sorry (eh eh) Sorry (mmm) 對不起(額..額)對不起(唔唔唔...) Sorry (eh eh) Sorry (mmm) 對不起(額...額)對不起(唔唔唔...) Sorry 對不起
④ Taylor Swift 《Breathe》准確中文翻譯
自己翻譯的,Orz貌似還沒有機器翻譯的好……
I see your face in my mind as I drive away
我驅車離開,在腦海中回憶你的面龐
Cause none of us thought it was gonna end that way
因為我們都不想要這樣結束
People are people
人終究是人
And sometimes we change our minds
有時我們會改變自己的想法
But it's killing me to see you go after all this time
但是,我多麼不想看你離開
Music starts playin'like the end of a sad movie
音樂開始播放,像一場悲傷電影的結尾
It's the kinda ending you don't really wanna see
這是你不想看到的那種結局
Cause it's tragedy and it'll only bring you down
因為這是一場悲劇,它只會讓你失望
Now I don't know what to be without you around
現在,沒有你,我不知道該怎麼辦
And we know it's never simple, never easy
我們都知道這並不簡單,從不簡單
Never a clean break, no one here to save me
永遠無法一刀兩斷,沒有人能拯救我
You're the only thing I know like the back of my hand
你是唯一一個我了解的人,像我的手背一樣
And I can't breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
Never wanted this, never wanna see you hurt
從來不想這樣,從不想看到你受傷
Every little bump in the road I tried to swerve
路上,每次我嘗試著轉彎,都在顛簸碰撞
But people are people
人終究是人,
And sometimes it doesn't work out,
有時候這無法解決
Nothing we say is gonna save us from the fall out.
無論我們說什麼,都不會把我們從這中結果中解救出來
And we know it's never simple, Never easy.
我們都知道這並不簡單,從不簡單
Never a clean break, no one here to save me.
永遠無法一刀兩斷,沒有人能拯救我
You're the only thing I know like the back of my hand
你是唯一一個我了解的人,像我的手背一樣
And I can't breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
It's two a.m.
現在是凌晨2點鍾,
Feelin' like I just lost a friend.
感覺就像我失去了一個好朋友
Hope you know it's not easy
希望你知道這對我來說並不容易,
Easy for me
並不容易
It's two a.m.
現在是凌晨2點鍾,
Feelin' like I just lost a friend
感覺就像我失去了一個好朋友
Hope you know it' s not easy,
希望你知道這對我來說並不容易,
Easy for me
並不容易
And we know it's never simple, Never easy.
我們都知道這並不簡單,從不簡單
Never a clean break, no one here to save me.
永遠無法一刀兩斷,沒有人能拯救我
Ohhh
哦
I can't breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
breathe without you, but I have to
沒有你,我不能呼吸,但我必須這樣做
Sorry (oh) Sorry (mmm)
Sorry (eh eh) Sorry (mmm)
Sorry (eh eh) Sorry (mmm)
Sorry
對不起
抱歉,我就這水平了……翻譯成這樣真對不起咱對泰勒的無限熱愛……
⑤ 你的一呼一吸 給了我全世界(暮色2 新月裡面的一句台詞 求英文翻譯 要原版的 謝謝)
你確定這個電影里有這個台詞么
我自己看了很多遍裸片了。。根本就沒有聽到過的
⑥ Taylor swift的Breathe中英文歌詞
Taylor Swift - Breathe
I see your face in my mind as I drive away,
Cause none of us thought it was gonna end that way.
People are people, and sometimes we change our minds.
But it』s killing me to see you go after all this time.
Music starts playin』 like the end of a sad movie,
It』s the kinda ending you don』t really wanna see.
Cause it』s tragedy and it』ll only bring you down,
Now I don』t know what to be without you around.
And we know it』s never simple, Never easy.
Never a clean break, noone here to save me.
You』re the only thing I know like the back of my hand,
And I can』t,
Breathe, Without you,
But I have to,
Breathe, Without you,
But I have to.
Never wanted this, never wanna see you hurt.
Every little bump in the road I tried to swerve.
But people are people, and sometimes it doesn』t work out,
Nothing we say is gonna save us from the fall out.
And we know it』s never simple, never easy.
Never a clean break, no one here to save me.
You』re the only thing I know like the back of my hand,
And I can』t,
Breathe, Without you,
But I have to,
Breathe, Without you,
But I have to.
It』s two a.m.
Feelin' like I just lost a friend.
Hope you know it』s not easy,
Easy for me.
It』s two a.m.
Feelin』 like I just lost a friend.
Hope you know this ain』t easy,
Easy for me.
And we know it』s never simple, never easy.
Never a clean break, noone here to save me.
Ohhh I can』t,
Breathe, Without you,
But I have to,
Breathe, Without you,
But I have to.
Breathe, Without you,
But I have to,
Sorry (oh) Sorry (mmm)
Sorry (eh eh) Sorry (mmm)
Sorry (eh eh) Sorry (mmm)
Sorry
我看到你的臉在我的腦海我的車程,
原因我們都認為這是一定的方式結束。
人民是人,
有時我們改變我們的腦海中。
但是,殺害我看到你在這么長的時間。
嗯,嗯,嗯
嗯,嗯,嗯,嗯,嗯
音樂始於playin '一樣結束了悲慘的影片,
這是有點兒結束因為你並不真正希望看到的。
導致的悲劇,它只會為您帶來了,
現在,我不知道該怎麼沒有您四處看看。
我們知道這是從來沒有簡單,
絕非易事。
從來沒有一刀兩斷,沒有人在這里救我。
你是我唯一想知道後面的我的手,
我不能,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須。
從來不想為此,再也不想看到你受傷。
每一個小凸點在路上我想背離。
但是,人民是人,
有時不奏效,
沒有我們說的是要去拯救我們的脫落。
我們知道這是從來沒有簡單,
絕非易事。
從來沒有一刀兩斷,沒有人在這里救我。
你是我唯一想知道後面的我的手,
我不能,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須。
它的兩個分
Feelin '就像我剛剛失去了一位朋友。
希望你知道這是不容易的,
對我來說很容易。
它的兩個分
Feelin '就像我剛剛失去了一位朋友。
希望你知道這是不容易的,
對我來說很容易。
我們知道這是從來沒有簡單,
絕非易事。
從來沒有一刀兩斷,沒有人在這里救我。
Ohhh
我不能,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須,
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須。
呼吸,
如果沒有你,
但是,我必須,
很抱歉(五)對不起(嗯)
對不起(嗯呃)對不起(嗯)
對不起(嗯呃)對不起(嗯)
對不起
⑦ taylor swift《breathe》歌詞對照翻譯
『TaylorSwift』Breathe中英歌詞
,
我無法離開在腦海中回憶你的臉龐
.
因為我們沒人想要這樣結束
Peoplearepeople,
我們都是人
Andsometimeswechangeourminds.
有時我們會改變自己的想法
Butit』.
但是這害得我要看你離去
Musicstartsplayin』liketheendofasadmovie,
音樂開始播放,像一樣悲劇的電影
It』sthekindaendingyoudon』treallywannasee.
結束了盡管你不想真正看到
Causeit』stragedyandit』llonlybringyoudown,
因為這樣的悲劇,它只會為你帶來..
NowIdon』tknowwhattobewithoutyouaround.
現在我不知道沒有你在周圍應該怎麼辦
Andweknowit』sneversimple,
我們都知道這並不簡單
Nevereasy.
不容易
Neveracleanbreak,nooneheretosaveme.
永遠無法干凈的打破,這里沒有人拯救我。
You』,
你是唯一一個我像了解我的手背一樣的人
AndIcan』t,
我不能
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto,
不過我必須這樣
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto.
不過我必須如此
Neverwantedthis,neverwannaseeyouhurt.
絕不是想要這樣不想看到你受傷
.
有什麼東西在路上撞破了我嘗試著轉彎
Butpeoplearepeople,
我們都是人
Andsometimesitdoesn』tworkout,
有時候這無法解決
.
沒什麼可以解救我們
Andweknowit』sneversimple,
我們知道這並不簡單
Nevereasy.
並不容易
Neveracleanbreak,nooneheretosaveme.
不是一刀兩斷沒有人可以解救我
You』,
你是唯一一個我像了解我的手背一樣的人
AndIcan』t,
我不能
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto,
不過必須
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto.
不過必須
It』stwoa.m.
2點鍾了
Feelin'likeIjustlostafriend.
感覺就像我失去一個好朋友
Hopeyouknowit』snoteasy,
希望你知道這是不容易的
Easyforme.
容易給我
It』stwoa.m.
2點鍾了
Feelin』likeIjustlostafriend.
感覺到我喜歡恰好失去的一個好朋友
Hopeyouknowthisain』teasy,
希望你知道這是不容易的
Easyforme.
容易給我
Andweknowit』sneversimple,
我們知道它並不簡單
Nevereasy.
不容易
Neveracleanbreak,nooneheretosaveme.
不是一刀兩斷沒有人拯救我
Ohhh
哦
Ican』t,
我不能
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto,
不過必須
Breathe,
呼吸
Withoutyou,
沒有你
ButIhaveto.
不過必須
Sorry(oh)Sorry(mmm)
Sorry(eheh)Sorry(mmm)
Sorry(eheh)Sorry(mmm)
Sorry
對不起,
⑧ 高分求經典英語電影的經典對白。
泰坦尼克號
(On deck. Rose is crying and runs past Jack who is lying on a bench smoking. She climbs over the ship』s railings and hangs on with her back to the ship about to jump into the sea.)
JACK: Don't do it!
ROSE: Stay back! Don't come any closer!
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
JACK: Well, you would have done it already.
ROSE: You're distracting me. Go away!
JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
(Jack starts taking off his shoes.)
ROSE: Don't be absurd. You'd be killed.
JACK: I'm a good swimmer.
ROSE: The fall alone would kill you.
JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
ROSE: How cold?
JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin?
ROSE: What?
JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you...
ROSE: I know what ice-fishing is!
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.
(He starts to take off his coat).
ROSE: You're crazy!
JACK: That's what everybody says, but with all e respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
(She takes his hand and turns around. They are facing each other but Rose is on the other side of the railing.)
JACK: Whew. I'm Jack Dawson.
ROSE: I'm Rose Dewitt Buchater.
你要跳的話,我也只好跳下去了
(甲板上。露絲哭著跑過甲板,被正躺在椅子上抽煙的傑克看到。露絲爬上船舷,背對著船站著,正要跳進大海。)
傑克:別這樣。
露絲:別過來!別靠近我!
傑克:來,把手給我,我把你拉過來。
露絲:不!站在那兒別動!我是認真的!我要跳了!
傑克:不,你不會跳的。
露絲:你說我不會跳是什麼意思?別妄想跟我講該怎麼不該怎麼的廢話。你不了解我。 傑克:你真想跳的話早就跳了。
露絲:你在分散我的注意力。滾開!
傑克:不行,現在我給卷進來了。你要跳的話,我也只好跳下去。
(傑克開始脫鞋子。)
露絲:別傻了,你會死的。
傑克:我水性很好。
露絲:這么高跳下去,摔也摔死了。
傑克:可能很痛,我沒說不痛,不過實話講,我更怕水太涼了。
露絲:多涼?
傑克:像冰一樣。頂多高幾度。你,呃,你去過威斯康辛州沒有?
露絲:什麼州?
傑克: 那兒的冬天最冷。我在那兒長大,在奇普瓦瀑布那兒。我記得小時候我爸爸和我去委索塔冰湖釣魚,在冰湖上釣魚,你知道嗎,就是當你……
露絲:我知道!
傑克:對不起,我以為你是那種足不出戶的女孩子呢。總之,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告訴你吧,水真冷,就像下面的水一樣,打在身上,就像千萬把小刀刺進身體一樣,你不能呼吸,不能思考,只覺得渾身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不過,我也沒有別的選擇。所以我還是希望你能從船舷爬進來,讓我得到解脫。
(他開始脫上衣。)
露絲:你瘋了。
傑克: 人人都這么說,不過不管從哪方面說,我沒像你一樣讓自己掛在船舷上。來,來,把手給我,你不想往下跳。
(她抓住他的手,轉過身來,他們互相看著,中間隔著船舷。)
傑克:我叫傑克·唐遜。
露絲:我叫露絲·迪維特·布凱特。
###Only you can do that###
(Rose and Jack are alone in the room.)
ROSE: Jack, this is impossible. I can't see you.
JACK: I need to talk to you!
ROSE: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
JACK: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under that you're the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowin' that you'll be all right. That's all that I want.
ROSE: Well, I'm fine, I'll be fine. Really.
JACK: Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose and you're goin' to die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
只有你自己能夠救自己
(露絲和傑克單獨一起在房間里。)
露絲:傑克,這不可能。我不能見你。
傑克:我需要與你談談。
露絲:不行,傑克,不。傑克,我已和卡爾訂婚,我愛卡爾。
傑克:露絲,你不輕松,你知道嗎?你甚至給寵壞了。但你是一個內心高尚的棒女孩——,是我從未遇見過的女人……
露絲:傑克,我……
傑克:不,聽我說完。你,你很美。我不是傻瓜,知道是怎麼回事。我口袋裡只有十元,我知道不能給你什麼,我知道。但我不能自拔。你跳下,我也跳下,記得嗎?我不能不顧你而轉身離去。我只想這樣。
露絲:哦,我很好。我會很好的,真的。
傑克:真的?我不覺得。他們已將你困住,露絲。如果不早日掙脫出來,你便會死去。也許不是現在,因為你還年輕。但遲早,我所愛的那團火,露絲,你身上的那團火終究會燃盡。
露絲:不用你來救我,傑克。
傑克:對,只有你自己能夠救自己。
###Oh god. I couldn』t go###
(Rose』s lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack tears pouring down her face. Suddenly she climbs back onto the Titanic scrambling onto the deck below Cal and Jack.)
JACK: Rose! Noooo!
CAL: Stop her!
JACK: Rose! What are you doing?
CAL: Stop her!
JACK: No!
(Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him wearing Cal』s coat which has the diamond in its pocket. They embrace.)
JACK: Rose, you're so stupid! Why did you do that, huh? You're so stupid,
Rose! Why did you do that? Why?
ROSE: You jump, I jump, right?
JACK: Right.
ROSE: Oh, god. I couldn't go. I couldn't go, Jack.
JACK: It's all right. We'll think of something.
ROSE: At least I'm with you.
JACK: We'll think of something.
哦,上帝。我不能走
(露絲的救生艇徐徐降下。露絲抬頭望著傑克,淚如雨下。突然,她爬回泰坦尼克號,從卡爾和傑克腳下的甲板跌跌撞撞地爬上船。)
傑克:露絲。不要!
卡爾:攔住她!
傑克:露絲,你幹嘛?
卡爾:攔住她!
傑克:不要!
(傑克奔下樓去,兩人朝著對方跑去。露絲身穿卡爾的外套,口袋裡有那枚鑽石。他們擁抱。)
傑克: 露絲,你真蠢!你為什麼這樣做?你真蠢,露絲!你為什麼這樣做?為什麼? 露絲:你跳下,我就跳下,對嗎?
傑克:對。
露絲:哦,上帝。我不能走。我不能,傑克。
傑克:好了,沒事了。我們想別的辦法。
露絲:至少我和你在一起了。
傑克:我們想想別的辦法。
### You must do me this honor. You must promise me that you will survive...### (Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
###你要幫我個忙。答應我活下去……###
(露絲和傑克都在冰冷的海水中)
露絲:傑克,我愛你。
傑克:別,別這樣。不要說再見。還不是時候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
傑克: 聽我說,露絲。你一定能脫險的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎? 露絲:我失去知覺了。
傑克:贏得船票是我一生中最幸運的事。讓我認識了你。感謝上蒼,露絲,我是那麼感激它!你要幫我個忙。答應我活下去……無論發生什麼……無論多麼絕望……永不放棄。答應我,露絲,永不放棄你對我的承諾。
露絲:我答應你。
傑克:永不放棄。
露絲:我不會放棄的,傑克,我永遠不會放棄。
這段是《阿甘正傳》里珍妮和福勒斯特的對白,雖然不長,但是加上表演應該能夠5--10分鍾,
(Forrest never forget Jenny.One day a letter comes to him,it is from Jenny.)
Jenny:Hey,Forrest!How you doin'?Come in,come in!
Forrest:I got your letter.
Jenny:Oh,I was wondering about that.
Forrest:Is this your house?
Jenny:yeah,it's messy right now,I just got off work.
Forrest:it's nice!You got air-conditioning!
(Forrest send a small gift to J)
Jenny:Thank you.
Forrest:Ahh,it's...
Jenny:Hey,I kept,I kept a scrapbook of your,of your clippings and everything there you are.This,I got you running.
Forrest:I run a long way.For a long time.
Jenny:There...listen,Forrest,I don't konw how to say this.I just ,I wanna apologize for anything that I ever did to you,'cause I was messed up for a long time.
(福勒斯特從沒忘記珍妮。一天,他接到一封信,是珍妮寫來的。)
珍妮:哦,福勒斯特!你好嗎?進來,進來!
福勒斯特:我收到你的信。
珍妮:我還在擔心呢。
福勒斯特:這是你的房子?
珍妮:對,這會挺亂的,我剛下班。
福勒斯特:不錯呀!還有空調。
(福勒斯特送了份小禮物給珍妮)
珍妮:謝謝!
福勒斯特:啊,這。。。
珍妮:嗨,我收集了一本關於你的簡報,你所有的一切。看,這張是你在跑步。
福勒斯特:我跑了很遠,跑了很久。
珍妮:哦,我聽說,福勒斯特,我不知從何說起。我,我想為我對你所做的一切道歉。因為多年來,我一塌糊塗。。。
魂斷藍橋:
雨中相會時,
浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。
兩人的對話
Myra,what do you think
we're going to do today?
瑪拉,你認為我們今天該干什麽?
Well,I...I...
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
現在你沒有時間這樣啦!
For what?
哪樣?
For hesitating.
這樣猶豫!
No more hesitating for you.
你不能再猶豫啦!
No?
不能嗎?
No.
不能。
Well,what am I going to do instead?
那我該干什麽呢?
You're going to get married.
去跟我結婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,羅伊,你瘋了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。
Oh,Roy,do be sensible.
哦,羅伊,千萬理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你還不了解我呀!
Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime.
現在是戰爭時期。
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因為快要離開。。。
because you feel that
因為你覺得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小時內活完你整個的一生。
We're going to be married.
我們現在就去結婚!
It's you.
就是你,沒錯。
It'll never be anyone else.
別的人我永遠都不要。
But how can yu tell that?
可你怎麽能這樣肯定?
Now listen,darling.
好啦,親愛的。
None of your quibbling!
你不許再這樣支支吾吾啦!
None of your questioning!
不許再問了!
None of your doubts!
不許再懷疑了!
This is positive,you see?
這是絕對的,知道嗎?
This is affirmative,you see?
這是肯定的,知道嗎?
This is final,yu see?
就這樣決定了,你知道嗎?
You're going to marry me,you see?
你必須和我結婚,知道嗎?
I see.
我知道了。
還有...
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』
背景:已是暮年的羅伊倚在滑鐵盧大橋的欄桿上憶起已隨風而逝的瑪拉。兩個信守愛情承諾的年輕人最後卻只能生死相望。
⑨ 跪求2部英語電影里的對話,要電影名和中文, 每句話不少於6句話
(簡愛)
Jane: I thought you』d gone.
Rochester: I changed my mind or rather the Ingram family changed their』s. Why are you crying?
Jane: I was thinking about having to leave Thornfield.
Rochester: You』ve become quite attached to that foolish little Adele, haven』t you? To that simple old Fairfax. You』d be sorry to part with them.
Jane: Yes, sir!
Rochester: It』s always the way in this life. As sooner as have you got settled in a pleasant resting place, you』re summoned to move on.
Jane: I told you, sir, I shall be ready when the order comes.
Rochester: It has come now!
Jane: Then it』s settled?
Rochester: All settled! Even about your future situation.
Jane: You』ve found a place for me?
Rochester: Yes, Jane, I have...er... the west of Ireland. You』ll like Ireland, I think. There are such warm-hearted people there.
Jane: It』s a long way off, sir.
Rochester: From what, Jane?
Jane: From England and from Thornfield.
Rochester: Well?
Jane: And from you, sir.
Rochester: Yes, Jane, it』s a long way. When you get there, I shall probably never see you again. We』ve been good friends, Jane, haven』t we?
Jane: Yes, sir.
Rochester: Even good friends may be forced to part. Let』s make the most of what time has left us. Let us sit here in peace. Even though we should be destined never to sit here again. Sometimes I have a queer feeling with regard to you, Jane. Especially when you』re near me as now. As if I had a string somewhere under my left rib. Tightly and inextricably knotted to a similar string situated in a corresponding corner of your little frame. And if we should have to be parted, that cord of communion would be snapped. Kind of a nervous notion I should take to bleeding inwardly. As for you, you』d forget me.
Jane: That I never will, sir. You know that. I see the necessity of going, but it』s like looking on the necessity of death.
Rochester: Where do you see that necessity?
Jane: In your bride.
Rochester: What bride? I have no bride.
Jane: But you will have!
Rochester: Yes, I will. I will.
Jane: You think I could stay here to become nothing to you? Do you think because I』m poor and obscure and plain that I』m soulless and heartless? I have as much soul as you and fully as much heart. And if God had gifted me with wealth and beauty, I should have made it as hard for you to leave me as it is now for me to leave you. There, I』ve spoken my heart, now let me go.
Rochester: Jane. Jane... you strange almost unearthly thing. It is you that I love as my own flesh.
Jane: Don』t mock...
Rochester: I』m over with Blanche. It』s you I want. Answer me, Jane, quickly. Say: 「Edward, I』ll marry you.」 Say it, Jane. Say it!
Jane: I want to read your face.
Rochester: Read quickly. Say, 「Edward, I』ll marry you.」
Jane: Edward, I』ll marry you.
Rochester: God pardon me.
(泰坦尼克號)
1. You let go and I'm gonna have to jump in there after you.
(On deck. Rose is crying and runs past Jack who is lying on a bench smoking. She climbs over the ship's railings and hangs on with her back to the ship about to jump into the sea.)
JACK: Don't do it!
ROSE: Stay back! Don't come any closer!
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
JACK: Well, you would have done it already.
ROSE: You're distracting me. Go away!
JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
(Jack starts taking off his shoes.)
ROSE: Don't be absurd. You'd be killed.
JACK: I'm a good swimmer.
ROSE: The fall alone would kill you.
JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
ROSE: How cold?
JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin?
ROSE: What?
JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you...
ROSE: I know what ice-fishing is!
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.
(He starts to take off his coat).
ROSE: You're crazy!
JACK: That's what everybody says, but with all e respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
(She takes his hand and turns around. They are facing each other but Rose is on the other side of the railing.)
JACK: Whew. I'm Jack Dawson.
ROSE: I'm Rose Dewitt Buchater.
2. Only you can do that.
(Rose and Jack are alone in the room.)
ROSE: Jack, this is impossible. I can't see you.
JACK: I need to talk to you!
ROSE: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
JACK: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under that you're the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowin' that you'll be all right. That's all that I want.
ROSE: Well, I'm fine, I'll be fine. Really.
JACK: Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose and you're goin' to die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
3. Oh god. I couldn't go.
(Rose's lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack tears pouring down her face. Suddenly she climbs back onto the Titanic scrambling onto the deck below Cal and Jack.)
JACK: Rose! Noooo!
CAL: Stop her!
JACK: Rose! What are you doing?
CAL: Stop her!
JACK: No!
(Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him wearing Cal's coat which has the diamond in its pocket. They embrace.)
JACK: Rose, you're so stupid! Why did you do that, huh? You're so stupid, Rose! Why did you do that? Why?
ROSE: You jump, I jump, right?
JACK: Right.
ROSE: Oh, god. I couldn't go. I couldn't go, Jack.
JACK: It's all right. We'll think of something.
ROSE: At least I'm with you.
JACK: We'll think of something.
4. You must do me this honor. You must promise me that you will survive...
(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
⑩ 跪求「經典電影對白」(重金追加!!)
(On deck. Rose is crying and runs past Jack who is lying on a bench smoking. She climbs over the ship』s railings and hangs on with her back to the ship about to jump into the sea.)
JACK: Don't do it!
ROSE: Stay back! Don't come any closer!
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
JACK: Well, you would have done it already.
ROSE: You're distracting me. Go away!
JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
(Jack starts taking off his shoes.)
ROSE: Don't be absurd. You'd be killed.
JACK: I'm a good swimmer.
ROSE: The fall alone would kill you.
JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
ROSE: How cold?
JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin?
ROSE: What?
JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you...
ROSE: I know what ice-fishing is!
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.
(He starts to take off his coat).
ROSE: You're crazy!
JACK: That's what everybody says, but with all e respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
(She takes his hand and turns around. They are facing each other but Rose is on the other side of the railing.)
JACK: Whew. I'm Jack Dawson.
ROSE: I'm Rose Dewitt Buchater.
你要跳的話,我也只好跳下去了
(甲板上。露絲哭著跑過甲板,被正躺在椅子上抽煙的傑克看到。露絲爬上船舷,背對著船站著,正要跳進大海。)
傑克:別這樣。
露絲:別過來!別靠近我!
傑克:來,把手給我,我把你拉過來。
露絲:不!站在那兒別動!我是認真的!我要跳了!
傑克:不,你不會跳的。
露絲:你說我不會跳是什麼意思?別妄想跟我講該怎麼不該怎麼的廢話。你不了解我。 傑克:你真想跳的話早就跳了。
露絲:你在分散我的注意力。滾開!
傑克:不行,現在我給卷進來了。你要跳的話,我也只好跳下去。
(傑克開始脫鞋子。)
露絲:別傻了,你會死的。
傑克:我水性很好。
露絲:這么高跳下去,摔也摔死了。
傑克:可能很痛,我沒說不痛,不過實話講,我更怕水太涼了。
露絲:多涼?
傑克:像冰一樣。頂多高幾度。你,呃,你去過威斯康辛州沒有?
露絲:什麼州?
傑克: 那兒的冬天最冷。我在那兒長大,在奇普瓦瀑布那兒。我記得小時候我爸爸和我去委索塔冰湖釣魚,在冰湖上釣魚,你知道嗎,就是當你……
露絲:我知道!
傑克:對不起,我以為你是那種足不出戶的女孩子呢。總之,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告訴你吧,水真冷,就像下面的水一樣,打在身上,就像千萬把小刀刺進身體一樣,你不能呼吸,不能思考,只覺得渾身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不過,我也沒有別的選擇。所以我還是希望你能從船舷爬進來,讓我得到解脫。
(他開始脫上衣。)
露絲:你瘋了。
傑克: 人人都這么說,不過不管從哪方面說,我沒像你一樣讓自己掛在船舷上。來,來,把手給我,你不想往下跳。
(她抓住他的手,轉過身來,他們互相看著,中間隔著船舷。)
傑克:我叫傑克·唐遜。
露絲:我叫露絲·迪維特·布凱特。
###Only you can do that###
(Rose and Jack are alone in the room.)
ROSE: Jack, this is impossible. I can't see you.
JACK: I need to talk to you!
ROSE: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
JACK: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under that you're the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowin' that you'll be all right. That's all that I want.
ROSE: Well, I'm fine, I'll be fine. Really.
JACK: Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose and you're goin' to die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
只有你自己能夠救自己
(露絲和傑克單獨一起在房間里。)
露絲:傑克,這不可能。我不能見你。
傑克:我需要與你談談。
露絲:不行,傑克,不。傑克,我已和卡爾訂婚,我愛卡爾。
傑克:露絲,你不輕松,你知道嗎?你甚至給寵壞了。但你是一個內心高尚的棒女孩——,是我從未遇見過的女人……
露絲:傑克,我……
傑克:不,聽我說完。你,你很美。我不是傻瓜,知道是怎麼回事。我口袋裡只有十元,我知道不能給你什麼,我知道。但我不能自拔。你跳下,我也跳下,記得嗎?我不能不顧你而轉身離去。我只想這樣。
露絲:哦,我很好。我會很好的,真的。
傑克:真的?我不覺得。他們已將你困住,露絲。如果不早日掙脫出來,你便會死去。也許不是現在,因為你還年輕。但遲早,我所愛的那團火,露絲,你身上的那團火終究會燃盡。
露絲:不用你來救我,傑克。
傑克:對,只有你自己能夠救自己。
###Oh god. I couldn』t go###
(Rose』s lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack tears pouring down her face. Suddenly she climbs back onto the Titanic scrambling onto the deck below Cal and Jack.)
JACK: Rose! Noooo!
CAL: Stop her!
JACK: Rose! What are you doing?
CAL: Stop her!
JACK: No!
(Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him wearing Cal』s coat which has the diamond in its pocket. They embrace.)
JACK: Rose, you're so stupid! Why did you do that, huh? You're so stupid,
Rose! Why did you do that? Why?
ROSE: You jump, I jump, right?
JACK: Right.
ROSE: Oh, god. I couldn't go. I couldn't go, Jack.
JACK: It's all right. We'll think of something.
ROSE: At least I'm with you.
JACK: We'll think of something.
哦,上帝。我不能走
(露絲的救生艇徐徐降下。露絲抬頭望著傑克,淚如雨下。突然,她爬回泰坦尼克號,從卡爾和傑克腳下的甲板跌跌撞撞地爬上船。)
傑克:露絲。不要!
卡爾:攔住她!
傑克:露絲,你幹嘛?
卡爾:攔住她!
傑克:不要!
(傑克奔下樓去,兩人朝著對方跑去。露絲身穿卡爾的外套,口袋裡有那枚鑽石。他們擁抱。)
傑克: 露絲,你真蠢!你為什麼這樣做?你真蠢,露絲!你為什麼這樣做?為什麼? 露絲:你跳下,我就跳下,對嗎?
傑克:對。
露絲:哦,上帝。我不能走。我不能,傑克。
傑克:好了,沒事了。我們想別的辦法。
露絲:至少我和你在一起了。
傑克:我們想想別的辦法。
### You must do me this honor. You must promise me that you will survive...### (Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
###你要幫我個忙。答應我活下去……###
(露絲和傑克都在冰冷的海水中)
露絲:傑克,我愛你。
傑克:別,別這樣。不要說再見。還不是時候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
傑克: 聽我說,露絲。你一定能脫險的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎? 露絲:我失去知覺了。
傑克:贏得船票是我一生中最幸運的事。讓我認識了你。感謝上蒼,露絲,我是那麼感激它!你要幫我個忙。答應我活下去……無論發生什麼……無論多麼絕望……永不放棄。答應我,露絲,永不放棄你對我的承諾。
露絲:我答應你。
傑克:永不放棄。
露絲:我不會放棄的,傑克,我永遠不會放棄。