❶ 求迪士尼動畫片花木蘭1高清英文版 雙字幕最好 萬分感謝
提供本片RayFile網盤下載鏈接,需要安裝RaySource客戶端,新建任務,在下載鏈接(URL)這里把下面的地址粘貼上去,就可以下載了。
fs2you://t2fDQwMDU0Njg3OQ==
❷ 如何看待花木蘭 中所有演員採用英文對話
好的電影會尊重故事本身,也尊重文化本身。
花木蘭是中國民間歷史故事,所有人物原型是中國人, 中國戰場,沒有魔女。
而中國有自己的語言,有自己的文化象徵,可以改故事 ,不能改文化。
如果被尊重 :出的應該是中文配音+中文口型+英文字幕or其它國家的翻譯字幕。我也喜歡看美劇韓劇日劇各個國家的電影,我喜歡原聲+字幕,雖然吃力點,但那才是電影本身。
如果有部分尊重:出的應該是中英雙版(不只配音包括口型)中國上映用中文版+中文配音,北美國家用英文版+英文配音,更或者有願意看原聲的提供中文版+英文字幕。
功夫熊貓3 是中英雙版口型+配音,配音用了8個月,雖然是動畫,用的是獸語,但因為它是中國熊貓講的中國功夫,還是有點被尊重的感覺。
在我看來這就是一部不尊重文化背景及故事本身的圈錢電影 。我不會選擇去電影院看哪怕它是中國故事 ,用的中國演員。
粉絲別拿獅子王來杠我, 獅子王原型是動畫故事,動物不會說話所以擬人話。你拿獅子王來杠是把中國話當成獸語么,無從翻譯無從記錄無從對口型更無參考價值,你可以在電影里讓一個動物說任何話,對任何口型,沒人杠你,製作方說了算。也別提阿拉丁,那是神話。
當然你杠算你贏, 迪士尼版的花木蘭我不會去電影院看。
我恭喜劉亦菲及眾多中國或華裔演員登上迪士尼的大熒幕,也很開心中國歷史故事花木蘭成為迪士尼的素材 ,我也尊重影片方經過深思熟慮依然讓中國人拍中國故事還要講英文的決定 。
但我不看。對,我還慫, 所以匿了。
❸ 花木蘭劉亦菲版是國語還是英語
雙語的,有英語有國語版的。
❹ 花木蘭電影為什麼講英語
人家美國的製片商、導演、劇組、後期製作,連演員都沒幾個中國人,講英語很正常啊
❺ 美國版花木蘭英文經典片段
Mulan: Father, you can't go
Fa Zhou: Mulan!
Mulan: Please sir, my father has already fought bravely--
Chi Fu: Silence! You would do well to teach your daughter to hold her tongue
in a man's presence.
Fa Zhou: Mulan, you dishonor me.
Chi Fu: Report tomorrow at the WuShu camp.
Fa Zhou: Yes, sir.
Chi Fu: The Chu family. The Wen family.
The Chang family. The...
Mulan: You shouldn't have to go.
Fa Li: Mulan!
Mulan: There are plenty of young men to fight for China.
Fa Zhou: It is an honor to protect my country and my family.
Mulan: So you'll die for honor!
Fa Zhou: I will DIE doing what's right.
Mulan: But if you--
Fa Zhou: I know my place, it is time you learned yours.
Grandma Fa: Mulan is gone.
Fa Zhou: What? It can't be. Mulan! No.
Fa Li: You must go after her. She could be killed!
Fa Zhou: If I reveal her, she will be. [Fa Zhou embraces Fa Li]
Grandma Fa: Ancestors, hear our prayer: Watch over Mulan.
First Ancestor: Mushu, awaken!
Mushu: I live! So tell me what mortal needs my protection Great Ancestor. You just say the
word and I'm there.
First Ancestor: Mushu!
Mushu: Hey, let me say something. Anybody who is foolish enough to threaten
our family, vengeance will be MINE. Hrrrrr.
First Ancestor: Mushu! These are the family guardians.
They...
Mushu [dejectedly]: Protect the family.
First Ancestor: And you, oh demoted one.
Mushu: I...ring the gong.
First Ancestor: That's right, now, wake up the ancestors.
Mushu: One family reunion coming right up. Okay people,
people look alive, lets go! C'mon get up. Let's move it, rise and shine.
You're way past the beauty sleep thing now trust me!
Ancestor 1: I knew it, I knew it. That Mulan was a trouble maker from the start.
Ancestor 3: Don't look at me, she gets it from your side of the family.
Ancestor 2: She's just trying to help her father.
Ancestor 4: But, if she is discovered, Fa Zhou will be forever shamed.
Dishonor will come to the family. Traditional values will disintegrate.
Ancestor 5: Not to mention they'll lose the farm.
Ancestor 1: My children never caused such trouble. They all became
acupuncturists.
Ancestor 3: Well, We can't all be acupuncturists.
Ancestor 6: No, your great granddaughter had to be cross-dresser!
Ancestor 7: Let a guardian bring her back.
Ancestor 8: Yeah, awaken the most cunning.
Ancestor 4: No, the swiftest.
Ancestor 9: No, send the wisest.
First Ancestor: Silence! We must send the most powerful of all
Mushu: Ho, ho, heh, heh. Okay,okay, I get the drift, I'll go. You all don't think I can do it.
Watch this here. Ah, ha, Jump back, I'm prettyhot huh.
Don't make me have to singe nobody to prove no point.
❻ 急需迪士尼電影花木蘭1中英字幕
http://v.360.cn/m/gaXoZUL6Rnr8SB.html我不知道這個網站能不能用。這個是動畫版迪士尼的花木蘭,我只找到了這種,不過還是希望能幫助到你。
❼ 花木蘭國內上映英語還是國語
劉亦菲版本「花木蘭」國內國外都是英文版,因為這部「花木蘭」是迪士尼公司出品的。
❽ 電影《花木蘭》百度雲BD/720p資源 《花木蘭》高清mp4網盤鏈接
花木蘭的電影花木蘭資源,網盤地址早就已經有了,不用下載就可以發你點開就可以保存,鏈接永久有效