『壹』 哪吒電影BD高清完整版
資Ц源很豐П富。
『貳』 《哪吒》北美上映翻譯成難題,電影中有哪些難翻譯的詞彙
說起哪吒,相信很多人對此都是非常熟悉的,不僅如此,很多80後90後的童年便是哪吒在一直陪伴著,而就在近期一部關於哪吒的電影上映了,上映之後的反應也是非常火爆的,這部電影便是《哪吒之魔童降世》,由人人皆知的神話故事改編而成,而在這部電影上映之後,一時間獲得了非常多的人的稱贊,不僅如此,這部電影的票房更是超過了40億,而如今這部電影也將會在海外上映,那麼在這部電影當中,有哪些難以翻譯的電影語句呢?
要知道這句話可是哪吒最為經典的一句台詞,反應了哪吒那種不服輸不認命的勁頭。但是如果換成英語,還真難以用一兩句話解釋清楚。
不過即便如此,哪吒這部電影在最終能夠走出國門,也是非常值得慶祝的。
天地靈氣孕育出一顆能量巨大的混元珠,元始天尊將混元珠提煉成靈珠和魔丸,靈珠投胎為人,助周伐紂時可堪大用;而魔丸則會誕出魔王,為禍人間。元始天尊啟動了天劫咒語,3年後天雷將會降臨,摧毀魔丸。太乙受命將靈珠托生於陳塘關李靖家的兒子哪吒身上。然而陰差陽錯,靈珠和魔丸竟然被掉包。本應是靈珠英雄的哪吒卻成了混世大魔王。調皮搗蛋頑劣不堪的哪吒卻徒有一顆做英雄的心。然而面對眾人對魔丸的誤解和即將來臨的天雷的降臨,哪吒是否命中註定會立地成魔,他將何去何從?
Reiki of heaven and earth breeds a mixed bead with huge energy, which is
refined into spiritual beads and magic pills by Yuan Shitianzhong. The spiritual
beads are reincarnated as human beings, which can be used to help Zhou felling.
The magic pills will proce the devil king and be a disaster to the world. The
primordial Heavenly Lord initiated the mantra of heavenly robbery. Three years
later, the thunder will come and destroy the magic pill. Taiyi was ordered to
give birth to Nezha, son of Li Jing's family in Chentangguan. However, Yin and
Yang are wrong, and Lingzhu and Magic Wan have been wrapped up unexpectedly.
Nezha, who should have been the hero of the Spiritual Pearl, has become the
monster of the world. A mischievous and mischievous person has a heroic heart.
However, in the face of people's misunderstanding of the magic pill and the
coming thunder, is it destined to become a demon? Where will he go?
『肆』 哪吒的電影有哪些
1、《哪吒之魔童降世》
由霍爾果斯彩條屋影業有限公司出品的動畫電影,由餃子執導兼編劇,呂艷婷、囧森瑟夫、瀚墨、陳浩、綠綺、張珈銘、楊衛擔任主要配音。
該片改編自中國神話故事,講述了哪吒雖「生而為魔」卻「逆天而行斗到底」的成長經歷的故事。該片於2019年7月26日在中國內地上映。
2、《哪吒鬧海》
中國電影史上第一部真人版哪吒鬧海,故事講述哪吒出生時為一肉球,被認定為妖怪,太乙真人及時出現收為徒弟後得以保命。
哪吒受到家人排擠出門散心時遇到同樣苦悶的龍王四公主並成為朋友。在殺了龍三太子後為了賭氣自殺謝罪,蓮花重生後得知父親受難前去相救。
3、《哪吒》
張徹執導,傅聲等主演的動作奇幻電影。影片講述了哪吒因抱打不平而闖禍,為救全家哪吒不惜削骨還父削肉還母。然而,哪吒卻為一位神仙太乙真人以蓮花令其復活,並賜給他兩件寶物,去解救受苦的百姓的故事。
4、《我是哪吒》
蘇州智傑多媒體有限公司製作的動畫電影,由舒展執導。影片講述哪吒從一個頑劣少年蛻變成一個富有正義感且勇於獻身的小英雄的成長過程。以人龍戰爭為背景,再現封神演義中哪吒鬧海、哪吒重生等經典橋段。
5、《大鬧東海》
由嘉視年華影視製作有限公司出品的奇幻劇情片,由劉鎮偉執導,吳磊、邢菲、張豐毅、楊紫瓊領銜主演。
影片講述殷氏懷胎三年零六個月產下肉球怪胎,取名哪吒(吳磊飾)。哪吒天生自帶紅綾,懂得法術,只是頭頂長著三個奇醜的肉瘤。
一日,哪吒在東海錯手殺死龍王三太子敖丙。其父找李靖理論並聯合三大龍王上告玉帝,殷氏知道哪吒大禍臨頭,將他送至太乙真人處管教。
哪吒初遇盲女師姐瑤光。 在太乙真人點撥下,哪吒法術大有長進,卻遭同門師兄挑釁,再次逃走,避入深山巧遇太甲真人,由此獲得三寶——乾坤圈、風火輪和火尖槍。
哪吒趕回乾元山,恰逢雷震子挑戰師門,哪吒替師上陣,擊退強敵,化解危機,並使瑤光重見光明。 哪吒為彌補自身罪過,隱瞞身份回到陳塘關,並打敗前來滋擾的火狼。
後為追敵,被盈珠引到萬穴峰,與狼王進行殊死搏鬥。隨後,為營救遭受水淹的陳塘關百姓,哪吒不顧自身重傷,力挽狂瀾,自己卻奄奄一息。此舉打動了觀音大士,哪吒終得以涅槃重生
『伍』 《哪吒》即將在北美和歐洲上映,申公豹的口吃該怎麼用英語配音
我覺得把申公豹的口吃翻譯出來並不是很難的事情,畢竟每一個語言都是很靈活的。比如說當時熬丙想要去救哪吒,申公豹說。No no way.然後就可以回復他變成no problem。
上映第24天,電影《哪吒》的票房突破40億,位居中國影史票房榜第四位!接下來,《哪吒》官宣將陸續在北美和澳洲上映。電影里各種梗如何更好被國外觀眾理解?「申公公」「我命由我不由天」「沙子裡面進眼睛了」……
在《哪吒之魔童降世》中,在打開乾坤圈時,曾有一句「急急如律令」,那這句話要怎麼翻譯呢?8月19日,人民日報給出了最佳的答案:「fast fast biu biu」,這個解釋一出,立刻引起了強烈的反響,短時間內便上了熱搜。
申公豹的口吃也成了一個大難題,有網友翻譯了下申公豹的經典段子,龍王:「這個事就交給你了。申公豹:No no no,龍王大怒。申公豹:No no problem,龍王:下次直接點頭就行了。」不得不說網友們的腦洞還真是大啊,不過中西文化差異之下外國人能否Get到這個笑話點呢?
不過在北美上線還有一個問題,對於北美來說,畢竟這是中國的神話,對於我們來說這些神話有著獨特的文化情結,對於北美的觀眾來說並沒有這種情結產生,如何宣傳和體現就顯得尤其重要,能否在北美完美地呈現出來的難度絲毫不亞於《哪吒》這部電影本身。
『陸』 《哪吒》即將在北美和歐洲上映,英語翻譯為何成了大眾關注的焦點
《哪吒》即將在北美和歐洲上映,但是翻譯卻成為了北美劇組的一個難題。雖然說北美的具體上映時間沒有公布,但是距離上映也是不遠了,我們知道,由於我們和北美那邊使用的語言,和語言習慣都不同,所以在一些翻譯問題上,和國內的差距也是比較大。為此北美劇組也是很傷腦筋。但這恰恰也成為了大眾關注的焦點,因為哪吒裡面實在是有太多文化底蘊深厚的台詞,表示讓歐美人理解比較難。
許多奇葩網友也在這部電影的台詞中挑出了幾句爭相翻譯,但是結果都不是那麼如人意,看看這部翻譯難度比較大的中國傳統影片放到外國,該怎麼上映。這是大部分網友關注的焦點。
『柒』 哪吒是什麼電影
哪吒於2019年7月26日,在中國內地上映開篇講的是天地與月初一顆能量巨大的會員豬裡面有零珠和魔王靈珠可以投胎,為人看大用,沒只會彈出魔王為禍人間。
『捌』 《哪吒》競爭奧斯卡獎,眾多電影中哪部最有可能入圍最佳外語片
今年中國確定選上奧斯卡國際電影節獎為《哪吒》,這是在中國票房差不多50億左右動畫電影,很多網友也是興奮異常,但是能否評上,確實是個未知數,再加上東西文化差異,很多網友認為外國人可能看不懂,所以就沒法評上奧斯卡獎。
而2018年的智利電影《普通女人》,講述的是變性人的生活,也是一部社會題材的影片。2016年的《索爾之子》,採用的是第一人稱,鏡頭真實,主人有強烈的真實感和實驗性質,和壓迫感,這些電影都是當年在歐洲三大電影節上有獲獎的電影。
如此比較《哪吒》,獲獎的可能性幾乎是沒有,我們國內因為顧忌票房等等因素,電影的娛樂性更多一點,藝術性就比較差,所以送選影片獲獎的可能性,非常低的。
『玖』 哪吒是一部激動人心的卡通電影英文
中文
哪吒是一部激動人心的卡通電影
英語
Nezha is an exciting cartoon film
『拾』 《哪吒》北美即將上映,弱弱問句,外國人看得懂哪吒講的什麼嗎
這個道理其實非常簡單,就拿我們中國人來說,我們每個人的印象當中都有很多非常好看的英文電影。拿孩子們來舉例,他們非常喜歡一些英文電影,包括《尋夢環游記》、《賽車總動員》、《小馬寶莉大電影》、《獅子王2019》、《玩具總動員》等等。
另外就是哪吒與敖丙之間的友情,最初的相遇到後面發生矛盾,直至到最後兩個人的同心協力,這些道理我覺得都會看出來。
藝術是不分國界的,所以我覺得外國人也能夠看得懂這部電影。