① 求電影【卧虎藏龍1】英文版英文字幕或者中英字幕
沒有,只有無字幕中文版的
② 為什麼電影<<卧虎藏龍>>的英文名叫Crouching tiger,Hidden Dragon 《花樣年華》叫 In the mood for love
……
你是不是也認為:還是小沈陽的英文名字好理解
③ 電影《卧虎藏龍》 英語怎麼說
Crouching Tiger, Hidden Dragon
Rush Hour
④ 為什麼電影<<卧虎藏龍>>的英文名叫crouching tiger,hidden dragon而不叫hidden dr
是想問為什麼不叫hidden dragon,crouching tiger嗎?
這個電影的題目就叫卧虎藏龍,根據詞語結構,也應該是先翻「卧虎」,後翻「藏龍」的呀。翻譯不能太隨心所欲,還是要跟原文相貼切的才好。
⑤ 急求與導演李安或電影《卧虎藏龍》有關的英文文章,謝謝~
卧虎藏龍我給
⑥ 電影《卧虎藏龍》 英語怎麼說,還有《尖峰時刻》的英語又是怎麼說的~~~~
Crouching Tiger,Hidden Dragon
Rush Hour
⑦ 求電影【卧虎藏龍】(2000年)的英文字幕,要求對應英語發音。不對應英語發音的,不算。
電影【卧虎藏龍】(2000年)的英文字幕,srt格式,對應SiNNERS小組的720P版本,見附件。
外掛字幕是否與電影配音同步,要看視頻的版本是否與字幕的版本一樣。
如果與樓主下載的電影版本不一樣,可以用完美解碼軟體中的 SubResync 工具,打開字幕,調整時間軸,讓它與視頻同步。
⑧ 誰給我一個電影《卧虎藏龍》的英文版簡介
Crouching Tiger, Hidden Dragon is a 2000 wuxia film. A Taiwanese-Chinese-Hong Kong-American co-proction, the film was directed by Ang Lee and featured an international cast of ethnic Chinese actors, including Chow Yun-Fat, Michelle Yeoh, Zhang Ziyi, and Chang Chen. The film was based on the fourth novel in a pentalogy, known in China as the Crane Iron Pentalogy, by wuxia novelist Wang Dulu. The martial arts and action sequences were choreographed by Yuen Wo Ping.
===========================================================
這是維基網路的詞條。你可以藉助這些內容,自己處理一下。簡而言之唄。
⑨ 求電影【卧虎藏龍】(2000年)的英文字幕,不要字幕組翻的。
這個片子的英文字幕,不是字幕組翻譯的,而是電影在國外發行藍光碟片的時候,製片方加上去的。應該是英文字幕出現在先,即:外國人看到這部電影,先是聽普通話發音,看英文字幕;後來才有了英語的配音,但是,不知何種原因,並沒有隨碟片出新的英文字幕。
我翻遍了國外字幕網站上22個本片的英文字幕,沒有對應英語配音音頻的英文字幕。
找到的英文字幕,不考慮時間軸的差異,一共有兩個版本。
以影片2分17秒的一句台詞為例:
字幕版本1:My work keeps me so busy. I hardly get a minute's rest.
字幕版本2:My work keeps me so busy, I hardly get any rest.
英語配音:My work keeps me so busy. I can hardly get a moment's rest.
附件中的英文字幕,是第一個版本,算是比較好的。經測試,對應於 SINNER、WIKI 等高清版本。
⑩ 卧虎藏龍英語電影台詞和翻譯
往後看看英語電影台詞和解翻譯,《卧虎藏龍》英語電影台詞和翻譯,找英文版的電影看就可以了。