1. 電影《2012》有沒有譯製片(國語)
有的
北京電影製片廠譯制
譯制導演:張雲明
配音演員:
約翰•庫薩克 飾 傑克遜
配音 姜廣濤
施維特爾•艾吉奧夫 飾 艾德里安
配音 金永鋼
阿曼達•皮特 飾 凱特
配音 季冠霖
奧利弗•普拉特 飾 安胡瑟
配音 商 虹
桑迪•牛頓 飾 勞拉
配音 李世榮
其他配音演員
郭政建 齊克建 張瑤函 陸建藝
趙曉明 葉保華 高增志 張雲明
晏積瑄 凌 雲 張傑 張 璐
成在群 陳 鑫 盛錫友 張璽萌
趙 毅 蔡嘉勛 唐雪瑩
譯制職員
翻 譯 馬建麗
導 演 張雲明
錄 音 張 磊
紀成剛
對白編輯 毛錦鈴
製片主任 楊和平
制 片 廖 林
中國電影集團公司
北京電影製片廠
譯 制
2. 我想看國語譯製片的大片,下載的都是原音的。不知道哪裡提供最新的譯制大片。誰告訴我一下
一般網上都是原聲的。譯制的不好找。
3. 譯製片老電影
如果沒記錯的話 應該是《坦克大決戰》
劇情簡介:
描述二次世界大戰期間盟軍與德軍的一場坦克大戰,德軍由羅伯特.蕭飾演的希斯將軍率領,企圖在聖誕前夕對盟軍作全面反擊,但計劃功敗垂成,被亨利.方達飾演的凱晨將軍發現,因而雙方發生殊死戰。原來的寬銀幕電影頗能表現出這部巨制的戰爭氣勢,在小熒幕上播映當然大打折扣。不過,導演肯.安納金的敘事手法仍算流暢,加上一群老牌演員羅伯特.瑞安,查理斯.布朗森等也演出賣力,使影片維持了相當的娛樂性。
4. 電影譯製片
你是想說為什麼現在很少有國語配音的外國片了吧!國語的譯製片不是沒有了而是很少了電影院上映的國外的片子還是有少量的國語配音的排片的。現在之所以譯製片少了是因為市場少了,現代人喜歡原滋原味的電影而不是配音的,上個世紀的人很少接觸外國文化而且那個時候的人民文化素養普遍不高,所以譯製片很受歡迎,而現在中國的改革開放讓人們更多的了解了世界學習了外語,同時也有對譯製片配音的反對,並不是什麼國產保護,這只是時代和人民意識思想的不同而已
5. 很早的一部外國電影,中央台播過的譯製片。
東方快車戀曲Romance on the Orient Express (1985) 故事是從一輛從威尼斯開往巴黎的火車開始,女的叫莉莉,美國人;男的叫阿列克斯,法國人。他們是在法國旅行的時候認識的,一見鍾情,但是男的為了繼承家業不告而辭,讓莉莉的痛苦不已卻又無法釋懷,從此不嫁。多年後,阿列克斯發現自己也無法忘記莉莉,於是四處尋找莉莉的線索,直至跟蹤調查莉莉上了開往巴黎的列車,在車廂里一節一節尋找,終於,阿列克斯看到了莉莉那一頭燦爛的金發……
6. 求法國喜劇大師路易·德·菲耐斯的系列電影,譯製片,超清或高清。
中國配音網里有《方托馬斯》、《瘋狂的貴族》、《虎口脫險》等。不過,很多是上傳到115網盤里的,自從115網盤改強制VIP後就不能下載了,除非你願意付費。
7. 請問大家一般到哪裡下載國語配音的譯製片
騰訊視頻下載出來的電影大部分都是國語配音的。
8. 譯製片(80-90年代)
根據LZ你的描述,是部相當經典的法國電影
片名::<危情諜影 >Professionnel, Le 又譯名<陰謀的代價>
是法國著名影星讓-保羅-貝爾蒙多主演的(此君主演的"王中王"相信LZ一定看過吧)
這部電影記得當時的咱們國家翻譯的名字叫:<陰謀的代價> .後來查過原片名叫:<危情諜影 >Professionnel, Le
劇情介紹:http://ke..com/view/1076564.htm
在線觀看:http://video..com/v?word=%CE%A3%C7%E9%B5%FD%D3%B0&ct=301989888&rn=20&pn=0&db=0&s=0&fbl=1024
9. 誰知道哪裡可以下載到譯製片(國語配音的外國電影)
經典譯製片BT大補種][中文配音][RMVB/70G]
http://bbs.cnxp.com/viewthread.php?tid=704407&fpage=1&highlight=%D2%EB%D6%C6%C6%AC