導航:首頁 > 國外大片 > 許多電影英文

許多電影英文

發布時間:2021-07-02 03:25:37

『壹』 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

『貳』 「許多電影都是由名著改編而成的」這句話翻譯成英語怎麼翻譯

翻譯成英語是:
Many movies are made of classic

『叄』 他演過許多電影怎麼用英文說急需。快

He acted many movies

『肆』 這個雜志介紹了很多電影英文怎麼寫

這個雜志介紹了很多電影
英文可以是,This magazine introces a lot of movies

『伍』 我看過他的許多電影,比如XX、XX、XX,等等. 把這句話翻譯成英文

I 've watched many of his films,such as XXX,XXX,XXX,etc.

『陸』 他演過許多電影怎麼用英文說急需.快

He acted many movies

『柒』 他們談論了許多新電影的英文

他們談論了許多新電影
英文可以是,They talked about many new films
電影
film; movie; motion picture

『捌』 這些年來他拍了很多部精彩電影英語怎麼說

he make a lot of movies in recent years

『玖』 「我以前看過許多電影」用英語怎麼說

I've seen many films before.

『拾』 他看過很多部電影 英語翻譯是

he has watched a lot of movies
這里應該用現在完成時比較對。。用過去式就是過去了。。語感不對 =-=
樓上說的對,>2都應該加"s"
加油! 0-0

閱讀全文

與許多電影英文相關的資料

熱點內容
轉轉電影表達什麼意思 瀏覽:526
主角會語言控制電影 瀏覽:339
沙溢當兵電影完整版 瀏覽:894
國泰電影院半價票還能學生票 瀏覽:582
韓國電影讀心術大結局 瀏覽:705
一部說真話的電影 瀏覽:370
97雲播電影網站 瀏覽:173
電影解說完整版玫瑰 瀏覽:88
洪金寶2015年電影大全 瀏覽:631
泰國一部拳王電影 瀏覽:127
電影特效片段圖片 瀏覽:988
電影的英文發音 瀏覽:808
大豐有幾個電影院 瀏覽:256
帶豆字的電影網站 瀏覽:116
最新印度電影大全 瀏覽:713
我是大哥大電影版迅雷 瀏覽:740
電影院掃盲 瀏覽:230
印度女鬼恐怖電影結局 瀏覽:756
追龍電影主演員 瀏覽:349
泰國恐怖電影3d屍油 瀏覽:519