㈠ 酒干倘賣無是什麼意思背後的故事
酒干倘賣無意思:你有什麼酒瓶子要賣嗎?閩南人和台灣人買廢棄的空酒瓶,然後賣到廢品回收中心賺點錢,走到街上喊道「酒干倘賣無」,他們會打電話給買廢品的人。
背後故事:《酒干倘賣無》是1983年電影《搭錯車》的主題曲,整篇歌詞其實就是該劇故事的縮寫。「樹欲靜而風不止,子欲養而親不待」,教導人要愛惜自己父母。
全曲貫穿的主旋律歌詞「酒干倘賣無」則是告訴人們父親的偉大之處,體現了故事與音樂互動的完美結合。
歌曲鑒賞:
歌曲中「是你撫養我長大,陪我說第一句話,是你給我一個家,讓我與你共同擁有它」溶入了子女對父親的愛,體現了故事與音樂互動的完美結合。
蘇芮的歌聲極具韌性,加之寬廣音域造成了一種強烈的滄桑感,並用最簡單最質朴最催人淚下的音樂語言實現了熱切情感在剎那間的爆發。
㈡ 《酒干倘賣無》這首歌表達的是什麼意思
《酒干倘賣無》是一首80年代從台灣傳遍華夏大地的歌曲,被無數人動情的廣為傳唱。「酒干倘賣無」的意思是閩南語「有空酒瓶賣嗎?」……
這首歌來自於一個真實的故事:
一個跛腳的老人靠收集空酒瓶養活自己,老人有些聾啞,不會說話,孤單的一個人,生活夠苦的了。
有一天他在街上撿到一個孩子,他欣喜異常,認為是上天賜給他唯一的禮物。
老人將孩子帶回家,用辛苦收來的空酒瓶,換錢買廉價的奶粉,讓那個小女孩活了下來,女孩在6歲的時候撿了一條小狗,取名旺才。
小狗,聾啞老人,小女孩相依為命地生活在一起,小女孩的童年就在那一堆如山的空酒瓶中成長。
天生的好嗓子讓她成為聾啞人的傳話機,在每個清晨女孩牽著老人,拄著拐杖。
女孩大聲的喊著:酒干倘賣無、酒干倘賣無。
再後來,小女孩長大了,戀愛了,她愛上了一個作詞家。
年青的作詞家一窮二白,但很愛她,帶她走進了藝術天地,為她寫了很多歌,對老人也非常好,每次來都會幫老人運酒瓶,和老人比劃著說話,逗旺才......
然而有一天,女孩成名了,生活發生了質的變化,房子,汽車,周圍追求的人......女孩還是很愛男孩,勸他和她一起住進大別墅,不要回酒瓶屋了,因為又聾又啞的父親,讓她覺得羞辱!
男孩不願意,仍和老人來往,後來女孩越來越忙,名氣越來越大,生活完全由經濟人安排。老人想念女兒,央求男孩帶他去找女兒,但是還沒進演唱會的大門就被哄出來了......
再後來女孩也煩了,丟給老頭一筆錢讓他不要再打擾,老人擦幹了含淚的眼睛,沒要女孩的一分錢,走時還留下女孩一直愛吃的一小袋松子!
男孩看不過去了,找女孩理論,女孩心裡聽不進任何勸言,因為兩人地位懸殊,最終只能分手。但老人終因思念女孩終於病倒了,男孩只好央求女孩,希望她能回家看看老人,女孩沒聽他的!
就在這時,男孩打聽到女孩唱歌的地方,他告訴了老人,老人掙扎著要去看女兒最後一面。不料走在路上,一輛卡車飛馳過來,眼看就要撞著老人了,老狗旺才猛地拱向了老人,旺才就這樣死了。
男孩知道後決定為女孩寫最後一首歌,他連夜趕,頂著長期的貧困和思念,在他身體快不行的時候,寫下了這首歌,讓人送給了那個女孩。
男孩寫完歌詞後也離開了人世間,演唱會上女孩不情願地打開紙條,
㈢ 酒干倘賣無的故事
《酒干倘賣無》是1983年電影《搭錯車》的主題曲,《搭錯車》講述了一個退伍老兵啞叔與棄嬰的故事。退伍老兵以撿拾破爛為生。1958年冬天的一個清晨,啞叔在高級住宅區撿回一個被遺棄的女嬰,取名阿美。此後,啞叔又當爹又當娘,父女二人相依為命,在艱辛貧困的日子中掙扎,憑借著微薄的收入將阿美撫養成人。
在青年作曲家時君邁的幫助下,阿美成了一名紅歌星。不料阿美成名之後,竟然遺忘了啞叔對她的恩情。在一次演唱會上,時君邁在阿美家附近的時候想去看看阿美的父親,走到阿美父親的窗前,鄰居給時君邁講述了阿美父親從小用《酒干倘賣無》的小號聲來逗阿美歡樂,時君邁得到了靈感,沒有見阿美的父親,而是立馬回到家裡,為了喚醒阿美,為她寫了一首歌,就是這首《酒干倘賣無》。
時君邁在演唱會前幾天把歌寄到了她手裡。阿美看了歌詞,痛哭流涕,她不停地學唱那首歌,父親辛苦撫養她長大的一幕幕全都如潮般湧向眼前。阿美沒有遵從經紀人的安排,演唱了這首《酒干倘賣無》,雖然觸怒了經紀公司,卻堅定地表明了她對自己過去人生的歉疚和懺悔,痛悔自己在人生道路上搭錯了車。
(3)酒干倘賣無完整版視頻抖音電影擴展閱讀:
酒干倘賣無是一句閩南語,大概意思是說「有酒瓶子要賣嗎」。閩南、台灣一帶收購廢棄的空酒瓶子,再賣到廢品回收站里賺點小錢的人,都是一邊走街串巷,一邊高喊「酒干倘賣無」。若有誰家裡有空酒瓶子要賣,就會叫住這收購廢品的人。
歌曲《酒干倘賣無》是閩南語,但是有兩個錯別字。閩南語中保留很多古漢語的成分,有很多字如果不懂古漢語,根本寫不出來,比如歌名中的「干」和「倘」,就是錯別字。「『干』正確的應該是『瓨』(音同祥),這個字出現在2000年前司馬遷的《史記》里,就是酒瓶子的意思;『倘』應為『當』,《古詩十九首》里就有這樣的用法」,由於許多人不了解,所以便音譯成「干」和「倘」。