⑴ 電影《降臨》觀後感
讀了周梵的《降臨》影評之後,就很想看看這部電影。正好換了個5G的新手機,超大的儲存量,可以盡情地看電影了。
《降臨》這部電影是根據獲得雨果獎等多項大獎的短篇科幻小說《你一生的故事》改編的。這部電影是科幻+親情的基本結構。 在一個無眠的夜晚,我一口氣看完了這部長達近兩個小時的電影。劇中冷峻的畫面、離奇的故事情節,看得我驚心動魄!但電影一結束,我很快就恢復了平靜。一切看似那麼遙遠卻又那麼貼近生活,好像自己也曾經歷過一般。對於有信仰的人,對於相信生死前定的人來說,一切都是必然,是定然。
劇中女主角露易絲是一位語言學家,因此,國家派她去和外星人接觸。因為有12架外星飛船降臨到地球上不同的國家和地區,引起了人們的恐慌。動亂已經開始,戰爭一觸即發,各國家全副武裝,進入備戰狀態。但在同時,美國又派露易絲與外星人接觸,盡力了解他們的意圖,通過談判期望和平。
語言學家路易斯和物理學家伊恩便披甲上陣,肩負著人類和平的偉大使命,利用語言這一神奇的工具架起走進彼此的橋梁。經過艱苦不懈的努力,露易絲終於破譯了外星人「七肢桶」的語言。
原來外星人是來幫助人類的。因為3000年以後,外星人需要人類的幫助。
在掌握外星人語言的過程中,改變了露易絲的思維方式和意識結構,她擁有了預知未來的能力,她窺見到了她和她未來的女兒的情境,以及女兒最後的死亡。但是她還是選擇了與物理學家伊恩結合。
在電影的最後,露易絲說,即使知道了旅程和目的地,我依然選擇珍惜我所擁有的每一個瞬間。
這正是露易絲最勇敢的部分,她願意去體驗那份愛,以及與之相關的悲傷,因為那也是那份愛的一部分。
寫到這里,我想起了國學大師楊軍教授在少林寺玄幻小說《我的師父大武僧》里的一段話:
「情來了,就真心用情地愛嬌妻幼子;義來了,就義無反顧地舉義旗、統義兵。明知道紅粉骷髏,也要真情實意、溫柔體貼;明知道兵敗滅門,也要勇往直前、奮不顧身。」
我想,這句話正是對電影《降臨》的高度概括、精準地總結。也是給予我們對人生態度的一個啟發吧!
今日表情:
我是一個泥瓦匠
裝扮庭院工作忙
一切福田方寸間
一磚一瓦皆修煉
2021.1.17
小小背包圖書館
攜帶手機真方便
常聽大師講經典
邊聽邊學邊實踐
2021.1.18
貓咪的表情:
⑵ 電影《降臨》 解析
電影《降臨》題材是我喜歡的外星人題材?首先呢,故事情節就是外星人12個飛船降落在地球的不同地方,美國,俄羅斯,中國等,女主角是一個語言專家,就像很多美國電影一樣,一旦出現什麼危機災難,總能在人群中找到專家,就如同這些人才和專家是為了危機而存在,總之就是有那麼個人會在危機時刻出現。
主要內容是和外星人面對面對話,所謂對話,其實是在找到對話的方式,雖然看似很難,地球人和外星人,不同物種,可事實也是也很簡單,全地球多少種語言,發音,語法和有不同,但是不還是彼此可以溝通,不然也不會有外語這個說法,就如同第一個中國人遇到美國人的情況一樣,不還是現在彼此語言互通,這點倒是相似,所以,只是時間問題而已。
不過這部電影的一個點就是外星人語言,不像星球大戰一類的電影裡面,外星人也是靠發音和一定的語音來交流,這次的外星人用的是一種符號
⑶ 《降臨》:盡管和原著很不一樣,它仍然是部好電影
我們的語言、文字,都與時間緊密聯系在一起。在《你一生的故事》中,Ted Chiang 將時間的概念抹去,讓外星人「七肢桶」的文字形成一個環,書寫和閱讀的時候都沒有先後順序。隨後,作者藉助薩丕爾-沃爾夫假說,用這樣的語言改變了外星人的思維方式,進而改變了女主角的思維方式。
《降臨》的電影情節和原著《你一生的故事》有很大的差異。電影的拍攝和配樂、演員的演技都不錯,但是在原著基礎上進行了改編,增加了一些好萊塢大片元素。如果你只打算看其中一個,那我推薦原著。
【劇透警報】以下內容有大量劇透,電影和原著都劇透。
電影和原著相比,最大的差異在於情緒的基調變了。原著的敘述中有一種很迷人的內心力量:洞悉一切卻坦然面對的力量。相比之下,電影更多地展示了女主角在窺見未來那一刻的茫然無措,不知是有意為之,還是根據影片節奏作出的妥協。
原著給人的感覺就好像女主角班克斯在講述她的回憶。雖然作者可能刻意模糊了時間概念,但我們仍然能從字里行間讀出回憶的味道。原著開頭就有這么一段:
然而,影片沒有採取回顧的角度,而是直接從外星人的降臨開始敘述。作為一部電影,它更注重如何始終抓住觀眾的注意力,有懸念,有沖突。它加入了典型的好萊塢大片元素「拯救世界」,將外星人的來訪升級為全球性的沖突,整體的節奏比原著要緊張許多。
影片的開頭花了大量篇幅營造出神秘的氛圍。我尤其喜歡兩個場景:一是班克斯在直升飛機上,盤旋著接近外星人的飛船,晃動的鏡頭既還原了女主角的視角,又給人緊張不安的感覺;二是男女主角第一次進入腔體的時候,構圖和配樂成功營造出奇異的氛圍,令人渾身起雞皮疙瘩。(有影評說後者致敬了《2001太空漫遊》,但我沒看過。)
隨著劇情的推進,全球性的沖突一觸即發,女主角為了化解危機而努力學習外星人的語言,卻從中看到了本屬於「將來」的一個個場景。關於未來的片段越來越多,越來越清晰,而每一次她的意識從未來回到現實,她都會出冷汗、眩暈。在給商將軍打電話的時候,這種緊張感達到了高潮。
因為看到未來而不知所措,這樣的改編更加貼合影片的劇情,卻難以讓人體會到那種「將自己的一生盡收眼底」的感覺,可謂有得必有失。只有在最後幾分鍾,我們才感覺到一點這樣的情緒。此時沖突已經化解,在搖曳的小提琴聲中,女主角走向男主角,擁抱自己的餘生,和女兒短暫的一生。
關於預見未來或時間旅行的故事總免不了要面對「祖父悖論」。《降臨》採取了一種獨特的處理方式,它不僅不試圖改變過去或未來,而是讓未來與當下並行發生,在劇情的處理上呼應了外星人語言的思維方式,這一點相當高明。給商將軍打電話的那場戲是全劇的亮點。當下與未來在這一瞬間交匯,時間的方向、事情的因果變得模糊起來:是因為她打了這個電話,才有了後來皆大歡喜的慶祝晚宴?若不是看到了未來的晚宴,現在的她怎麼知道要打電話?
由於時間在感知上的錯位,因果關系也變得模糊起來。而原著直接繞開了這個問題,它讓女主角坦然接受一切,甚至不去思考改變的可能。或許她也認識到,刻意改變不過是另一種形式的命中註定。
我特別喜歡原著中這段:
《降臨》,或者說《你一生的故事》,它的構思相當高明。在這個故事中,有人看到了語言學,有人看到了物理學,有人看到了自由意志,甚至有人看到了佛教思想。總之,一個好故事經得起多個角度的解讀,能給人許多不一樣的啟發。所以,即使電影進行了很大的改動,讓原著黨頗為不滿,它的內核仍然是一個好故事。
最後,得批評一下電影的字幕翻譯。
影片開始時,路易斯想讓護士把孩子交給她,她說的是「Come back to me」。字幕翻譯成了「來,媽媽抱抱」,完全沒有體現出原文中那種復雜的情緒。同一句話在和孩子玩耍的時候再次出現,但字幕好像給出了不一樣的翻譯。如統一翻譯成「回到媽媽這兒來」,雖然在對話語境中看有點生硬,但是會更切合整部影片的主題。
還有一段對話,女兒問為什麼她的名字叫漢娜(Hannah),路易斯告訴她這個名字正著讀和倒著讀都一樣,「It reads the same forward and backward」,字幕卻翻譯成了「因為這是媽媽用心為你取的」,直接弄丟了這么一個重要的線索。
當外星人離開的時候,旁白說的是「the day they departed」,而字幕翻譯成了「飛船解體的那一天」,這是個非常低級的錯誤了。
字幕的問題很可能不止這三處。不過我是去欣賞電影的,基本上直接聽原聲,所以沒發現更多的問題,也建議有能力的朋友直接聽原聲。
⑷ 如何解讀《降臨》這部電影
我也是觀影結束後才得知,這部電影在爛番茄上曾連續收獲96個好評,新鮮度一度高達百分之百。不出意外,這部電影基本已經鎖定了今年奧斯卡最佳影片的一個提名,但是我並不覺得它最終能夠捧回小金人,它看起來不太符合奧斯卡評委們的一貫口味,但是我相信,這部電影絕對會在電影史上留下濃重的一筆,因為它註定是一部偉大的電影。
正如片名一樣,電影講述了12個貝殼狀UFO降臨在世界各地的故事。看似只是再普通不過的外星人入侵地球,誰能料到這部看似科幻的電影的內核竟是滿滿的社會關懷。在當今的科幻片里,要不就是滿屏絢爛奪目的特效,要不就是天馬行空的燒腦設定,《降臨》難能可貴的將視角拉回到文明最初的碰撞,讓電影在天馬行空之餘,也能夠腳踏實地。
如果抱著去看地球人與外星人大戰的朋友可能就會失望了,其實像《獨立日》里那樣,外星人一言不合就入侵地球的設定是非常戲劇化的。在兩個外星文明剛剛接觸之際,更多的應該是彼此之間小心翼翼的試探與交流,而不是外星人一落地就滿嘴飆起英文,《降臨》便是將視角設定在了這個長期被人們忽視的不起眼的環節上。
電影在一開始就從女主角路易斯的視角進行了簡短而有力的刻畫:透過大學里的電視新聞,12駕「貝殼」降臨在世界各地的信息傳播開來,電視機前學生們陷入恐慌,露易絲從人群後走過,並不太在意新聞,徑直走向教室授課。此後也是像往常一樣上班工作,回家打開新聞滿是人們對於「貝殼」的恐懼,她卻晚上依然睡得很香。
這段刻畫沒有半句廢話,甚至一舉多得,既交代了電影的背景與社會環境,也入目三分的鋪墊了露易絲堅韌、果敢的形象,非常妙。
露易絲是大學里的語言學教授,曾與軍方有過多次翻譯上的合作,於是自然的,被軍方的一位上校請去了一駕「貝殼」所在的前線。與她同行的還有一名物理學家伊恩,兩人將攜手合作,結合物理學與語言學的角度,破譯「貝殼」里的外星人「七肢怪」的語言,弄清「七肢怪」來到地球的目的。
電影比較遺憾的一個地方就是為了著重刻畫女主角露易絲而弱化了男主角伊恩。伊恩在電影裡面的形象並不豐滿,從某種意義上來說,伊恩甚至成了露易絲的附屬品,這個角色存在的意義只是編劇覺得需要這么個角色來豐滿露易絲的整個人生而已。當然這是後話了,你得看完電影才能體會到這些。露易絲與七肢怪的交流、運用語言學技巧逐步破譯外星語言的過程非常有意思。
當一群穿著橙色防化服的人站在「七肢怪」面前與它們進行交流時,露易絲拍著胸脯在白板上寫下自己的名字,「七肢怪」是否能分清這串英文指的是眼前這個在寫字的小人,還是面前這一群小人總的物種代稱?
當露易絲向「貝殼」里的兩只「七肢怪」拋出「What』s your purpose on Earth?(你們來地球的目的是什麼?)」的問題時,「七肢怪」又是否能理解,這里的「your」指的是它們兩只「七肢怪」,還是所有來到地球的「七肢怪」(即你與你們的差異)?
這些看似不起眼的小歧義,卻是兩種陌生語言交流之初,最為重要且關鍵基礎。一旦基礎建立的有所偏差,之後交流產生的歧義將成指數倍的增長。以至於,用文字的形式進行交流的美國人,最後翻譯出「七肢怪」的目的是「為人類提供武器」;而用麻將游戲形式與「七肢怪」進行交流中國軍方,最後翻譯出的結果卻是「來地球使用武器」。
聯想現實,你就不難發現,即便是各種語言系統融匯已久的人類社會,卻仍然問題不斷。舉一個例子來說,在《超人:鋼鐵之軀》里飾演反派佐德將軍的著名演員邁克爾珊農,被媒體報道稱其在觀看《超人》續作《蝙蝠俠大戰超人》時竟然睡著了。看到這樣的標題你或許是覺得《蝙超》這部電影太無聊了,然而實際上他是在跨洋飛機上看完了這部電影,他實在太忙了,很遺憾只能以這種方式欣賞電影。他還補充道他加入《超人:鋼鐵之軀》是因為他認為那是個很美的故事,當然最後這句可成不了新聞標題。
挺有意思的不是嗎?語言融匯、建立之初,學者專家們都是小心翼翼進行一次又一次的探討與商定,才能取得一點進展,謹慎只是為了使語言更加准確。而現在呢,曲解、斷章取義已經成為一種獲取利益、博取關注的流行手段,語言的准確性與權威性,成了一個笑話。
流言、謠言不絕於耳,語言的誕生本是為了更好的交流,現在交流確實方便多了,腦子卻被弄成了一團糟。
《降臨》作為一部科幻電影能有這樣的社會關懷,我覺得非常好,這很了不起,很偉大。這部電影的降臨,無疑是給科幻這個題材重新注入了一股新鮮血液。
⑸ 電影降臨講的是什麼內容
《降臨》根據華裔科幻作家姜峯楠的原著小說《你一生的故事》改編,講述了12個神秘的外星飛船降臨在地球上時所發生的故事。
劇情簡介:
地球的上空突然出現了十二架貝殼狀的不明飛行物,懸浮在十二個不同的國家的上空,外星人向人類發出了訊號,但人類卻並不能夠解讀。美國軍方找到了語言學家露易絲·班克斯(艾米·亞當斯飾)和物理學家伊恩·唐納利(傑瑞米·雷納飾),希望兩人能夠合作破解外星人的語言之謎。
經過數次的接觸,露易絲發現外星人使用了一種極為特殊的圓環狀的文字,並逐漸了解了其中的奧妙。由於一直無法確定外星人來到地球的真正目的,中國、俄羅斯等四國決定對外星人發起進攻,美方亦決定放棄研究將全部人員撤離,在這個節骨眼上,露易絲終於明白了外星人的意圖。
影片評價:
影片盡管屬於外星人入侵題材,但是電影更注重刻畫人類的經歷而不是來自另一個世界的生物。這是一部非常有力量的電影。(《ReelViews》評)
《降臨》是如此美好而又發人深思的一部電影,能彌補觀眾看過所有的外星入侵科幻爛片的損失。(《今日美國》評)
《降臨》是一部充滿智慧,意味深長而又震撼人心的科幻片,從頭至尾都能抓住觀眾的心。(《完全電影》評)
影片的主演艾米·亞當斯的表演克制而又極具情感深度,這部適合成年人觀看的科幻劇情片在描述愛與失去的部分,既令人恐懼又讓人緊張。(《好萊塢報道者》評)
⑹ 電影《降臨》中有哪些值得玩味的細節
這是一部充滿了很多有趣細節的電影。飾演女主Louise的Amy Adams中間名字是Lou,Louise的簡稱。她出演《超人:鋼鐵之軀》和《超人對戰蝙蝠俠》時,片中也叫這個名字。不僅僅Hannah這個名字是回環的。影片第一段和最後一段弦樂亦是回環的,來自《禁閉島》的OST-On the nature of dalight首尾相接,彷佛以上帝視角,悲憫傷感地守望無盡重復的掙扎人生。七肢怪的文字是環形結構,以中國水墨畫般的詩意,呈現出一種全新的文字形態。來自蒙特利爾的藝術家Martine Bertrand設計創造了七肢怪的文字。設計了一本」七肢怪文聖經「,內有上百個文字,但片中只用了七十個。片中Hannah的畫,是這位藝術家兒子的傑作。著名的物理學家、數學家Stephen Wolfram和其子Christopher Wolfram共同負責本片所有專業術語,以保證術語,圖像和描述性詞語准確無誤。同樣也有很多語言學家參與本片。原來本片名字同原著小說相同--《你一生的故事》,但試映觀眾對片名並不買賬。在試映之後才改名為《降臨》。本片導演Denis Villeneuve曾對一顆名為」15 Eunomia「的小行星產生極為濃厚的興趣。他認為這顆小行星橢圓型,蛋一樣的形狀,非常適合作為本片七肢怪的飛船,可以帶來神秘和壓迫感的視覺沖擊。(導演也是天文愛好者呢)片中女主Louise和軍人關於kangaroo的對話,並不是她瞎編的,而是確有其事。語言學家 John B. Haviland在1970年的一本書中,揭開了袋鼠名字命名的起源。gangurru代表土著語」我不知道「。最開始,Sir Joseph Banks在日記中將袋鼠稱為成kanguru,這是袋鼠一詞最早的書面記錄。女主Louise在白板上寫的公式的上方,正是著名的熱力學公式--the arrow of time. 時間的線性和不對稱性(這不正是人類理解的時間概念嗎?)The Arrow of Time, or Time's Arrow, is a concept developed in 1927 by the British astronomer Arthur Eddingtong involving the "one-way direction" or "asymmetry" of time.片中兩個外星人的名字為"Abbott" 和"Costello",和2010年BBC劇集《神探夏洛克》第二集中兩個怪物重名。在影片接近結尾處,Ian 叫 Hannah "Starstuff,"正是向Carl Sagan的迷你劇Cosmos致敬。Sagan說道,"The nitrogen in our DNA, the calcium in our teeth, the iron in our blood, the carbon in our apple pies were made in the interiors of collapsing stars. We are made of starstuff."翻譯過來:我們DNA中的氫,牙齒中的鈣,蘋果派中的碳,正是墜落星辰的組成元素。我們是星辰物質。Sagan在1997年創作了《超時空接觸》,同樣是一部科幻電影,講述了人類與外太空接觸的故事。