⑴ 朝鮮電影「賣花姑娘」是哪年在中國上映的
朝鮮電影《賣花姑娘》是1972年在中國上映的,當時分別有彩色寬銀幕和黑白普通銀幕的《賣花姑娘》。
《賣花姑娘》是朴學、金正日執導的劇情片,洪英姬等參與演出,上映於1972年。該片講述了賣花姑娘一家人的命運。該電影片長123分鍾。
據金日成自述,20世紀30年代他在吉林監獄里就開始構思《賣花姑娘》劇本,而該劇首演就是在中國,地點是西滿遼河地區五家子村的三星學校禮堂。
(1)賣花姑娘原版電影演員是誰擴展閱讀
根據新華出版社的《當代風流》和《外國元首情趣愛好》兩書,在金正日的積極倡導下,《賣花姑娘》被改編為同名電影,金日成任編劇,金正日任導演。《賣花姑娘》取得了空前的成功,成為了朝鮮電影的代表作。該片除了在中國受到歡迎,還獲得第18屆國際電影節的特別獎和特等獎章。
中文出版插曲全部由中國當時最著名的歌唱家朱逢博演唱,歌聲優美動聽,反響熱烈,成為中國觀眾十分熟悉的一部經典的朝鮮電影歌曲。
⑵ 賣花姑娘的詳細資料
賣花姑娘
《賣花估娘》被譽為朝鮮五大革命歌劇之一。
中國放映是電影版的《賣花估娘》
作者:金日成
主演:洪英姬
故事簡介:
村裡的姑娘花妮每天上山採花拿到市場上去賣,她父親早亡,哥哥入獄,母親得了重病,家裡還有個瞎了眼睛的妹妹,為了買葯給媽媽治病,她承受著沉重的壓力。
雖然身患重病,但花妮媽媽一直在為白地主家幹活還債,因為家裡窮,她甚至無錢買糧,家裡的吃的還要向別人借。地主家的狗腿子總讓花妮到白家幹活,但媽媽就是不願意讓自己的女兒去當地主家的丫頭。
幾年前,媽媽在地主家幹活時,小女兒順姬看到了地主老婆吃的東西,剛上前一伸手就被推倒,旁邊熱火上熬的參湯和著爐灰全掀在了順姬的眼睛裡,順姬從此成了瞎子。得知了實情的哥哥哲勇一怒之下燒了白地主家的柴房,但被警察抓進了監獄。
母親水米不進卻又終日勞作,身體狀況愈發糟糕,花妮賣花攢下的錢已經差不多了,只要再賣一些挖來的野菜就可以了,當她發現順姬偷偷在街頭賣唱非常生氣,她不能容忍自己的妹妹去賣唱賺錢。好不容易她們向醫生買得了給媽媽治病的葯,但回家時卻發現媽媽已經去世了,兩個女孩悲痛萬分,花妮決定去找哥哥哲勇。
歷經萬苦花妮找到了哥哥待過的地方,卻被告知哲勇已死,為了瞎眼的妹妹,花妮忍痛返鄉。
順姬每日在村口的山崗上哭叫媽媽和姐姐,身患病疾的地主老婆懷疑死去的花妮媽的魂附在了順姬的身上,以致她久病不愈,白地主派狗腿子把順姬背到雪地里凍死,但老婆的病仍不見好。
花妮終於走回了家,但妹妹的走失再次讓她傷心,目睹實情的大爺告訴花妮是狗腿子害了順姬,花妮到地主家討還妹妹,卻被狗腿子鎖了起來。
出獄參加了革命軍的哲勇返鄉看望家人,在獵戶的家裡看到了被救的順姬,回村後他帶著村民打到了地主家救回了花妮,兄妹三人終於團聚。獲得了新生的花妮又抱著花籃上街了,但那些花卻分外艷麗。
精彩視點:
本片根據1930年在五家子創作和演出的革命作品《賣花姑娘》改編,是中國中老年觀眾十分熟悉的一部朝鮮電影。片中賣花姑娘一家人的命運始終牽動著人們的心,催人淚下的情節和動人的音樂旋律使它成為那時的經典。片中的主要演員已成為朝鮮的功勛演員。
電影《賣花姑娘》譯制內幕
直到幾十年後,人們才知道,當年曾在中國引起轟動的朝鮮電影《賣花姑娘》,其原作者就是朝鮮人民的偉大領袖金日成!抗日戰爭時期,金日成在中國吉林長春一帶從事革命工作時創作了歌劇《賣花姑娘》,1972年,該劇在金正日的親自指導下改編成電影。然而,在那動亂年月里,這部朝鮮影片是怎樣被突擊譯制出來的?
如今已70歲的著名女作家何鳴雁,在「文革」初期被誣為「修正主義文藝路線黑尖子」。1972年8月的一天,造反派剛抄了她的家,又突然通知她到軍代表辦公室去。她抱著一種「有去無回」的心情走進軍代表辦公室,一眼先看到長春電影製片廠的負責同志坐在那裡,還面帶笑容。軍代表嚴肅地說:「何鳴雁,長影借用你去翻譯一部朝鮮電影《賣花姑娘》,這是政治任務,你要完成好!你准備什麼時候走?」正在劫難中度日如年的何鳴雁脫口而出:「馬上就走!」
長影選中何鳴雁擔綱《賣花姑娘》的翻譯任務是有緣故的:早在1958年,何鳴雁初次進長影翻譯了朝鮮電影《春香傳》。導演要求全劇歌詞都要押韻,而她竟然在很短的時間內,全部用七律譯了出來。電影公映時打出字幕,觀眾非常喜歡,紛紛去信稱她為「何老先生」,向她索取歌詞文字稿。而當時她才26歲。
何鳴雁重回長影後,就和配音演員們一起在放映室里突擊譯制《賣花姑娘》。開始,她只是機械地翻譯。翻著,翻著,只聽得滿屋子的抽泣聲。她也是一邊流淚一邊譯,最後終於泣不成聲了。令人著急的是:影片翻譯兩天後,女主人公的名字還沒有被理想地翻譯出來,而北京及長影的層層領導在緊催這部電影的譯制進度。按朝鮮語直譯,女主人公的名字是「花粉」,何鳴雁覺得不妥,沒有準確體現原意。第三天早晨,她起身時忽然腦海中跳出一個「妮」字,頓時眼睛一亮:中國人對姑娘的愛稱不是「妮」嗎?何鳴雁飛也似的從宿舍樓跑向錄音間,大聲喊:「有了,有了,花妮!花妮!」譯制組導演、演員一聽,也高興地跳了起來,「花妮!太棒,神譯!」
電影《賣花姑娘》從翻譯到混錄,最後洗出拷貝,總共花了僅7天時間。在全國公映的時候,是全天24小時循環放映,歇人不歇片,跑片員車輪飛轉,拷貝一本一本傳遞,哭聲在神州大地此起彼伏。
⑶ 賣花姑娘演員表
片名 賣花姑娘
英文片名 THE FLOWER GIRL
導演 朴學,崔益奎
攝影 朴炳洙, 李熙成
美術 李道益,林丙三
編曲 成東春
電影文學
演員表
花妮 - 洪英姬
順姬(花妮妹妹) - 朴花善
哲龍 - 金龍麟
花妮母 - 劉後南
地主 - 高松岩
⑷ 電影《賣花姑娘》女主演員洪英姬,有著什麼樣的藝術人生
《賣花姑娘》是很多人記憶中的經典,相信很多朋友當年在看這部電影時都被電影的主人翁的悲慘命運所觸動而潸然落淚,如今這部電影已經上映40多年,當我們提起這部影片時,我們的耳畔彷彿又響起了那首歌謠「小小姑娘,清早起床,提著花籃上市場…」
2009年9月12日,紀念中朝建交紀念中朝建交60周年2009朝鮮電影周在新世紀影院拉開了帷幕,主辦方播放了一些優秀的朝鮮電影,其中就有《賣花姑娘》,而當晚洪英姬也出現在了觀眾席,很多觀眾看到洪英姬後激動不已,洪英姬亦激動地對大家說:多謝大家能記住我。
⑸ 洪英姬的介紹
洪英姬是朝鮮著名電影演員,電影表演藝術家。其主要著作《賣花姑娘》是由金日成親自創作的,該片成為朝鮮電影經典之作。洪英姬曾被朝鮮授予人民演員的稱號,其頭像被印在1元面值的朝鮮紙幣上,而成為世界上第一個被印在紙幣上的演員;洪英姬,韓國,學生,出演節目《明星金鍾》(來賓:李弘基、洪英姬等)
⑹ 電影《賣花姑娘》女主演員洪英姬有著怎樣的藝術人生
「小小姑娘,清早起床,提起花籃上市場,賣花賣花,賣花賣花,賣花賣花聲聲唱。」洪英姬大概是世界上最「值錢」的一位電影演員了,不僅僅因為她主演的《賣花姑娘》是金日成編導的,更是因為她的劇照曾兩次被放到了朝鮮的流通紙幣上,第一次是出現在1976年版1元紙幣的背面圖案中。第二次則出現在1992年版1元紙幣的正面圖案中。
雖然這部電影是朝鮮拍攝的,但卻曾經讓很多中國人泣不成聲,這部電影是1971年攝制的,1972年就被翻譯到我們國家,電影里講述了賣花姑娘一家被地主欺壓,卻無力回天的悲慘現狀,而這樣的情形再往前推三十年,中國到處可見。洪英姬出生於1953年,今年已經65歲了,她在拍這部電影的時候才18歲,那時她還是高中生,電影拍完後,她去了平壤電影大學進行深造,之後又在其他影片里有所成就,被朝鮮國家授予人民演員的稱號。
⑺ 有關奧黛麗赫本的【賣花女】
《賣花女》就是《窈窕淑女》啊
《窈窕淑女》影片介紹:
第三十七屆(64年)奧斯卡最佳影片《窈窕淑女》獲十三項提名奪得最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳彩色片攝影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服裝設計、最佳音響、最佳改編音樂八項大獎。
賣花女伊莉莎.杜利特爾,長得眉清目秀,聰明乖巧,但出身寒微,家境貧寒。她每天到街頭叫賣鮮花,賺點錢補貼家用。一天,伊莉莎低俗的嗓音引起了語言學家希金斯教授的注意,教授誇口只要經過他的訓練,賣花女也可以成為貴夫人。伊莉莎覺得教授說的話對她是一個機會,就主動上門請求教授訓練她。教授的朋友皮克林和他打賭,如果讓伊莉莎以貴夫人的身份出席6個月後將舉辦的大使游園會而不被人識破真相,那麼皮克林願意承擔一切試驗費用和伊莉莎的學費,這激起了教授的鬥志,希金斯欣然接受了挑戰。他是不甘示弱的,他從最基本的字母發音開始教起。希金斯是個精力旺盛和講究科學的學者,對每一感興趣件事都能廢寢忘食。他胸懷坦盪、絲毫不懷任何惡意,但他又象孩子一樣,毫不顧及他人的感情,對伊莉莎嚴加訓練。
有一次,希金斯帶伊莉莎去參加母親的家宴時,年輕的紳士弗雷迪被伊莉莎的美貌和談吐自若的神情深深打動,一見傾心,竟然絲毫也認不出她就是曾經在雨中向他叫賣的骯臟的賣花姑娘不。希金斯已經40多歲,還未結婚,他從來看不上年輕姑娘,可現在在生活上竟然離不開伊莉莎了。他的衣服飲食和約會安排,全憑伊莉莎照料。
然而使伊莉莎氣惱的是希金斯簡單粗暴的脾氣。他教她溫文爾雅的用語,卻從不用溫文爾雅的態度對待她。
6個月後,希金斯滿懷信心地帶伊莉莎和皮克林一起出席希臘大使舉辦的招待會。伊莉莎是以皮克林上校的養女的身份參加這次大使的招待會的,她全力以赴,談笑自若,風度翩翩,光彩照人。當她出現在大家面前時,人們停止了交談,欣賞著她令人傾倒的儀態。她的待人接物圓熟而老練,而又恰到好處,希金斯的第一個學生尼波姆克用盡看家本領與伊莉莎周旋,卻被伊莉莎弄得暈頭轉向,失敗而歸,希金斯成功了。
但當回到家裡後,由於希金斯無視疲憊不堪的伊莉莎的存在,而是只顧和朋友慶祝打賭的成功,伊莉莎自尊心受到了傷害,委屈之下,憤然離開了希金斯的家。她在門口遇到了痴情的弗雷迪-他每天晚上都來到伊莉莎窗下徘徊,默默地關注著伊莉莎,伊莉莎為他的痴心感動。
雖然希金斯態度暴躁,然而卻是真情實意地對待伊莉莎,在伊莉莎賭氣出走之後因此而十分苦悶,他到母親家找她,兩人卻又吵了一架。伊莉莎表示要嫁給弗雷迪,希金斯既驚訝又生氣,憤然離去。但是回家途中卻又不可抑制地想起伊莉莎,當他一人在家中聽著當初伊莉莎的錄音時,伊莉莎回來了!她還是愛著希金斯!
幕後製作:第三十七屆(64年)奧斯卡最佳影片《窈窕淑女》獲十三項提名奪得最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳彩色片攝影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服裝設計、最佳音響、最佳改編音樂八項大獎。
《窈窕淑女》原本是據英國劇作家肖伯納的劇作《賣花女》改編的音樂歌舞劇。伊莉莎一角是由朱莉·安德魯斯扮演的。朱莉有一副漂亮的女高音嗓子,年僅18的她擁有美好的面孔和身材。這部音樂歌舞劇在百老匯演出大獲成功,被布魯克斯稱之為「本世紀最優秀之音樂歌舞劇」,榮獲托尼獎,被紐約戲劇評論界和外部評論界評為1956年最佳歌舞劇。在紐約和倫敦,上座率經久不衰,勝過同期上演的任何一出百老匯戲劇。該劇在21個國家被譯成 11種文字。從舞台劇製成500萬部拷貝銷售。
華納兄弟影業公司決定把《窈窕淑女》拍成電影。在演員挑選方面,他們決定讓在舞台劇里擔任男主角希金斯教授的雷克斯·哈里森繼續扮演希金斯,對女主角伊莉莎的人選卻舉棋不定。早在拍《蒂芬尼的早餐》時,奧黛麗就對記者說過,她最大的願望是扮演《窈窕淑女》中的伊莉莎一角,她如願以償的得到了這個角色。華納公司聘請了影視界一位執導以女演員為主的戲劇的著名導演喬治·顧柯來指導奧黛麗,以便奧黛麗能有最好的發揮從而使公司的投資更有保證。
影片獲得了巨大的成功, 獲得奧斯卡八項大獎。奧黛麗·赫本的表演給影片插上了翅膀,但她並沒得到奧斯卡金像獎的提名,因為她的唱功不足以給角色配唱,金像獎的投票者們認為用別人的歌聲來為自己配音是一種欺騙行為。影片的詞曲寫得非常優美。但玩弄英語口音的情趣及英國貴族式的典雅似乎跟現代中國觀眾相隔很遠。片中有大量經典歌曲,從頭至尾洋溢著幽默和雅趣,能令人會心一笑。
不過可惜的是,奧黛麗·赫本不敵茱麗 安德魯絲
沒得奧斯卡最佳女演員
⑻ 《賣花姑娘》是哪國影片電影編劇是誰
賣花姑娘
《賣花估娘》被譽為朝鮮五大革命歌劇之一。
中國放映是電影版的《賣花估娘》
作者:金日成
主演:洪英姬
故事簡介:
村裡的姑娘花妮每天上山採花拿到市場上去賣,她父親早亡,哥哥入獄,母親得了重病,家裡還有個瞎了眼睛的妹妹,為了買葯給媽媽治病,她承受著沉重的壓力。
雖然身患重病,但花妮媽媽一直在為白地主家幹活還債,因為家裡窮,她甚至無錢買糧,家裡的吃的還要向別人借。地主家的狗腿子總讓花妮到白家幹活,但媽媽就是不願意讓自己的女兒去當地主家的丫頭。
幾年前,媽媽在地主家幹活時,小女兒順姬看到了地主老婆吃的東西,剛上前一伸手就被推倒,旁邊熱火上熬的參湯和著爐灰全掀在了順姬的眼睛裡,順姬從此成了瞎子。得知了實情的哥哥哲勇一怒之下燒了白地主家的柴房,但被警察抓進了監獄。
母親水米不進卻又終日勞作,身體狀況愈發糟糕,花妮賣花攢下的錢已經差不多了,只要再賣一些挖來的野菜就可以了,當她發現順姬偷偷在街頭賣唱非常生氣,她不能容忍自己的妹妹去賣唱賺錢。好不容易她們向醫生買得了給媽媽治病的葯,但回家時卻發現媽媽已經去世了,兩個女孩悲痛萬分,花妮決定去找哥哥哲勇。
歷經萬苦花妮找到了哥哥待過的地方,卻被告知哲勇已死,為了瞎眼的妹妹,花妮忍痛返鄉。
順姬每日在村口的山崗上哭叫媽媽和姐姐,身患病疾的地主老婆懷疑死去的花妮媽的魂附在了順姬的身上,以致她久病不愈,白地主派狗腿子把順姬背到雪地里凍死,但老婆的病仍不見好。
花妮終於走回了家,但妹妹的走失再次讓她傷心,目睹實情的大爺告訴花妮是狗腿子害了順姬,花妮到地主家討還妹妹,卻被狗腿子鎖了起來。
出獄參加了革命軍的哲勇返鄉看望家人,在獵戶的家裡看到了被救的順姬,回村後他帶著村民打到了地主家救回了花妮,兄妹三人終於團聚。獲得了新生的花妮又抱著花籃上街了,但那些花卻分外艷麗。
精彩視點:
本片根據1930年在五家子創作和演出的革命作品《賣花姑娘》改編,是中國中老年觀眾十分熟悉的一部朝鮮電影。片中賣花姑娘一家人的命運始終牽動著人們的心,催人淚下的情節和動人的音樂旋律使它成為那時的經典。片中的主要演員已成為朝鮮的功勛演員。
電影《賣花姑娘》譯制內幕
直到幾十年後,人們才知道,當年曾在中國引起轟動的朝鮮電影《賣花姑娘》,其原作者就是朝鮮人民的偉大領袖金日成!抗日戰爭時期,金日成在中國吉林長春一帶從事革命工作時創作了歌劇《賣花姑娘》,1972年,該劇在金正日的親自指導下改編成電影。然而,在那動亂年月里,這部朝鮮影片是怎樣被突擊譯制出來的?
如今已70歲的著名女作家何鳴雁,在「文革」初期被誣為「修正主義文藝路線黑尖子」。1972年8月的一天,造反派剛抄了她的家,又突然通知她到軍代表辦公室去。她抱著一種「有去無回」的心情走進軍代表辦公室,一眼先看到長春電影製片廠的負責同志坐在那裡,還面帶笑容。軍代表嚴肅地說:「何鳴雁,長影借用你去翻譯一部朝鮮電影《賣花姑娘》,這是政治任務,你要完成好!你准備什麼時候走?」正在劫難中度日如年的何鳴雁脫口而出:「馬上就走!」
長影選中何鳴雁擔綱《賣花姑娘》的翻譯任務是有緣故的:早在1958年,何鳴雁初次進長影翻譯了朝鮮電影《春香傳》。導演要求全劇歌詞都要押韻,而她竟然在很短的時間內,全部用七律譯了出來。電影公映時打出字幕,觀眾非常喜歡,紛紛去信稱她為「何老先生」,向她索取歌詞文字稿。而當時她才26歲。
何鳴雁重回長影後,就和配音演員們一起在放映室里突擊譯制《賣花姑娘》。開始,她只是機械地翻譯。翻著,翻著,只聽得滿屋子的抽泣聲。她也是一邊流淚一邊譯,最後終於泣不成聲了。令人著急的是:影片翻譯兩天後,女主人公的名字還沒有被理想地翻譯出來,而北京及長影的層層領導在緊催這部電影的譯制進度。按朝鮮語直譯,女主人公的名字是「花粉」,何鳴雁覺得不妥,沒有準確體現原意。第三天早晨,她起身時忽然腦海中跳出一個「妮」字,頓時眼睛一亮:中國人對姑娘的愛稱不是「妮」嗎?何鳴雁飛也似的從宿舍樓跑向錄音間,大聲喊:「有了,有了,花妮!花妮!」譯制組導演、演員一聽,也高興地跳了起來,「花妮!太棒,神譯!」
電影《賣花姑娘》從翻譯到混錄,最後洗出拷貝,總共花了僅7天時間。在全國公映的時候,是全天24小時循環放映,歇人不歇片,跑片員車輪飛轉,拷貝一本一本傳遞,哭聲在神州大地此起彼伏。
⑼ 還記得《買花姑娘》的女主角洪英姬嗎她現狀如何
2009年9月,紀念中朝建交60周年的“2009朝鮮電影周”在中國舉行。組織者選擇播放一些最好的韓國電影,包括“賣女孩”。而那天晚上,飾演花妮的洪英姬時隔30年再次出現在觀眾席上。許多觀眾看到她時都很興奮,她對每個人說謝謝大家記得我。洪英姬,1953年出生,沒有家庭,沒有人能核實這一信息,唯一清楚的一點是,1971年,18歲的洪英姬被導演金正日選為《賣花姑娘》的主演,因為她的青澀風格完全符合劇中的主角,而這出戲太真實了,“感動了無數人,每個人都大家都把她推舉為朝鮮著名女演員。
我想是其中之一,這部電影的原作是朝鮮的開國領袖金日成親自製作的,也是他的兒子,後來成為領導人的金正日提議拍攝的,電影中導演寫的是朴學、崔益奎,實際上是金正日親自指導的,任何文藝作品都是為政治服務的。
⑽ 崔三淑的《賣花姑娘》演唱者
]歌唱演員,人民演員,藝術學學士
上世紀60年代末,朝鮮影片在中國深受歡迎,其中以《賣花姑娘》為最,這部影片以獨創的藝術性和悲劇色彩給中國觀眾留下了不可磨滅的印象。除了花妮姐妹的悲慘命運,影片中的《賣花姑娘》、《革命的紅花》等插曲旋律優美,深深感染了中國觀眾。而這些歌曲的原唱者,正是朝鮮電影樂團歌唱演員崔三淑。
崔三淑的演唱風格深沉婉轉、氣息流暢、感情豐滿,不僅聲音的穿透力強,藝術表現力也很豐富,堪稱朝鮮家喻戶曉、人人喜愛的女歌手。崔三淑的電影插曲代表作有《賣花姑娘》(電影《賣花姑娘》主題歌曲)、《父親的祝福》(電影《金姬和銀姬的命運》插曲)、《風景美生活好》(電影《金剛山仙女》插曲)、《願做報春花》(電影《十四個冬天》插曲)、《唱著喜悅的歌共同前進》(電影《無名英雄》插曲)、《深山裡開放的花》(電影《桔梗花》插曲)、《離別歌》(電影《春香傳》插曲)、《水車轉啊轉》(電影《農民英雄》插曲)、《鮮花開放的地方》(電影《鮮花盛開的村莊》插曲)等,除此之外崔三淑還演唱了大量深受人們喜愛的朝鮮名曲,如耳熟能詳的《新春》、《木蘭花》、《萬景花》、《生活美好的祖國》、《紅艷艷的海棠花》、《搖籃曲》、《朝鮮之星》、《祖國的春天》、《祖國的懷抱》等。
1986年朝鮮平壤音像出版社出版了《崔三淑獨唱曲》卡式立體聲磁帶,出版號ㄱ-60930,收錄了崔三淑演唱的18首歌曲,其中有朝鮮名曲《春之歌》、《諾多爾江邊》、《布穀鳥》、《在泉邊》、《領袖夜已深了》、《誰也不知道》等
現在,崔三淑已經年逾六十,卻仍然活躍在舞台上。年逾六十歲的崔三淑至今仍在為電影音樂和培養新人的事業付出自己的心血。