① 简述周星驰电影风格
1、无厘头
将一些毫无联系的事物现象等进行莫名其妙组合串联。无厘头至少包含三重含义:夸张、讽刺和自嘲。如《唐伯虎点秋香》中的文化人的挣扎与无奈。
2、搞怪与励志
小人物对理想的追求,对生活的妥协,对爱情的向往,心灵的弱点。电影中小人物在逆境中的奋斗,对内心信念的坚持。
3、追求内心的爱情
没有甜言蜜语,没有海誓山盟,没有卿卿我我,只有在困难中两颗心灵的相触,在失败中对爱情不懈坚持,在稚嫩肩膀的承担。如《唐伯虎点秋香》为追求真爱投身华府的唐伯虎。
4、别具一格的台词
如:“你可以说我是跑龙套的,但是你不可以说我是死跑龙套的”、“我养你啊”等等。
(1)周星驰电影的语言风格扩展阅读
周星驰代表作品
1、《唐伯虎点秋香》永盛电影制作有限公司出品的一部喜剧电影,由李力持执导,周星驰、巩俐、郑佩佩等主演。影片讲述了江南才子唐伯虎对华太师府上的丫鬟秋香一见钟情,在船夫的帮助下他施展计谋混进了华府。经过一番曲折,唐伯虎终于与秋香拜堂成婚。
2、《喜剧之王》星辉海外有限公司出品的一部喜剧电影,由李力持、周星驰执导,周星驰、 莫文蔚、张柏芝等主演。该片于1999年2月13日在香港上映。
影片讲述对喜剧情有独钟的尹天仇与舞女柳飘飘逐渐产生感情,之后在杜娟儿的帮助下,尹天仇终于获得机会演主角,但又陷入与柳飘飘、杜娟儿的三角恋漩涡之中。
② 大家怎么看周星驰的喜剧风格
我认为现在的周星驰的喜剧片没有年轻时候的喜剧片好看,主要是因为他年纪大了,比较成熟稳重了,缺少年轻时候的感觉,那种活泼,可爱,实在萌萌哒的搞笑段子,现在的他已经没有了,有的是他的成功,演技真的非常不错。
纵观人类历史,宏大叙事以各种形式对个人实现统治,周氏所作的一切努力,不过要把宗教的神圣面具戳穿,他们不再是远离人间烟火的圣洁生物,而是与凡人一样是有情有欲的,周氏颠覆了宗教,不过不是以启蒙运动理性的形式,而是用世俗、本真的生活。
③ 周星驰的电影为什么被大家称为无厘头搞笑电影
因为周星驰的电影往往都有一个共同的特点,首先人物的台词和说话风格都比较有特色,给人感觉就是疯疯癫癫,毫无逻辑的,并且在台词当中也带有不少广东的独有词汇,给人感觉极其具有地方特色,甚至有时还会故意夹杂一些英文和普通话在一起,其实这恰恰也是反映香港当时的市民说话风格,而且周星驰的作品当中,往往人物设计也是和主流电影不太一样的,比如说最后的英雄,有可能是以一位反派或者是丑角担任,而不是大家所认为的高大正面形象人物。
第二个地方是语言风格,如果你看了周星驰的一系列电影,会发现里面很多粤语配音都带有了当地口语风格,显得极其具有个性,有时候说话的内容依然还是毫无逻辑,无论是英文还是普通话还是粤语口语,都会混进来,比如说周星驰《西游记之仙履奇缘》,里面就有一句台词穿插了英语和中文,反映了当时东西方语言和文化在香港已经印刻在每个人的脑海当中,也象征了香港市民的一大特征。
④ 如何解析星爷的后现代主义电影
就是说,周星驰的电影的内容在公映时不为当时的人所接受,但过了一段时间,反而能被人问尤其是年轻人所接受,大话西游和唐伯虎点秋香在大陆的反应就是这样的。
⑤ 周星驰电影有什么鲜明特色
在周星驰早期的作品中,大家知道的,周星驰一直是以演员的身份饰演影片中某一个主角或者配角,人物的塑造是留给观众最深的印象的幽默元素之一,电影中周星驰饰演的角色基本上都是小人物,这类小人物都有一个共同的特点,就是重视个人价值观的生活,而反感主动背负社会责任,拥有各类高尚品质。
如今的电影我们也都想模仿周星驰那样的特色,塑造周星驰无厘头的形象,但是纵观整个影界,我们很难做到无厘头电影,因为周星驰的形象实在是太深入人心,换成其他人,感觉就很尴尬,难以达到无厘头的效果。
⑥ 无厘头详细资料大全
无厘头,原是广东广州等地的一句俗话,意思是一个人做事、说话都令人难以理解,无中心,其语言和行为没有明确目的,粗俗随意,乱发牢骚,但并非没有道理。
电台的软硬天师二人组合和电影明星周星驰都以此著名。
⑦ 周星驰的影视作品都有哪些特点
周星驰相信很多观众对这位演员都非常的熟悉,他所出演的众多影视作品中的表现可以说无人能及的。很多观众也都是看他的电影长大的,而且他的作品始终能带给观众无数的欢声和笑语。只要走进他的片场,就能够感受到轻松愉悦的心情。你正是由于他经典的演技,颠覆了很多人对喜剧的评判准则。他的无厘头表演风格也更是让很多观众琢磨不透。
要说到他的影视作品特点有哪些?
第一,风格上与众不同。
很多观众在看过周星驰所拍摄的电影时,都会觉得无论从他的拍摄风格和剧情的内容,都是与众不同的。在内容上大胆创新,在表演上既夸张又不失严谨。所以才能收获无数粉丝的喜爱。他的作品最大的特点就是让观众充满欢声笑语,不管看的人是什么样的性格都能很好的带腊此入剧情的内容当中。这一点也是它的一大特色。
第二,看似喜剧,实则透露一丝悲情。
周星驰的很多电影,他的主人公往往都会通过一些平凡的角色出发。要知道,在现如今的很多生活当中,平凡的人却有着不平凡的人生。所以周星驰也在电影中增添了很多现实生活的一种哲理。然而他说表达哲理的方式却是通过喜剧的形式来表达的。让很多观众通过很轻松的方式去观段岩看。是细心的朋友,只要多看过几次就会明白,周星驰的生意其实是表达的痛苦。
就拿《大话西游》那一句经典的台词,“如果给我一个机会,我希望是一万年”。当时在看这部剧的时候,对这句台词非常喜欢,在学校也是非常流行的。是仔细的体会,你就可以感受到周星驰在说出这些话的时候,他的内心是充满纠结的,为了自己的使命,放弃自己的爱情,在现实生活中相信很多人也都会遇见这种轮燃迅情况。
⑧ 你认为周星驰电影的风格是什么,他的电影真的是喜剧吗
周星驰的电影是我非常喜欢看的,我认为周星驰的电影不应该定义为喜剧,他的风格是喜剧下的悲剧,是含泪的喜剧,我的理由如下所述。
综上所述,周星驰就是这样凭借着自己高超的演技,把喜剧演绎成真正的悲剧,他在作品中的每个笑点其实都能触动人们内心那脆弱的泪点,轻轻敲打着我们内心深处那根敏感的情感,我认为星爷的喜剧作品不是真正的喜剧,而是更高层次的喜剧,是含泪的微笑的喜剧。
⑨ 简述周星驰喜剧电影的主要特征
我看周星驰的喜剧语言特征
有位高人说“语言毕竟是一种靠‘社会约定’而代表一定思想情感的高级符号系统。电影观众在听到银幕上的语言后,必须激发理性分析,才能领会它所代表的思想情感。”由此可见,电影人物的语言在影片中的地位十分重要。自从《大话西游》在北大清华等高校风靡之后,其中的许多高智商台词为大学生争相引为经典,甚至形成一种特有的“大话语言”现象。到底周星驰的语言具有一种什么样的喜剧特征呢?综合比较后发现:周的电影台词大多具有戏谑而不失内敛、庸俗而不失儒雅的风格。简单地概括就是雅俗相济,就是影片台词通过文白相杂来突出喜剧效果。这种雅俗相济的风格主要得力于三种“不和谐”。
第一,人物身份与人物语言的不和谐。《唐伯虎点秋香》中四大才子共作了这么一首小诗:“山下一群鹅,嘘声赶落河。落河捉鹅一肚饿,吃完回家玩老婆”;此诗一经四大才子通过台词表达出来,诗歌的正统地位与诗句内容本身产生冲突,四大才子的文人身份与诗句的低俗性产生了不和谐,正是这些冲突和不和谐反衬出了喜剧效果。其影片中唐伯虎还有这么一句台词:“江南四大才子之中,就以祝兄最为洒脱,众人皆知,所谓‘风吹鸡蛋壳,财去人安乐’,此乃祝兄座右铭不是吗?”就整句的语言风格来说,文化意味较为强烈,但“风吹鸡蛋壳,财去人安乐”这样俗语添加其中,就显得文白相杂,与人物身份也有距离,但却使人物形象显得机智、风趣。喜剧效果不言而喻。
《鹿鼎记》中的韦小宝应属“文盲青年”。即使这样一个没文化的人在取悦别人的时候,依然能够显出一派儒雅之气,诸如“滔滔江水连绵不绝”这样的成语更是信口拈来。人物的身份与语言的不和谐再度使该电影笑料百出、令人捧腹。
第二,影片语言与人物语言的不和谐。一部影片的影片语言有很多,包括能够传达给观众信息的人物表情。《少林足球》中有这样一段场景:少林足球队的两名守门员先后被抬出场外,此时剃着光头的阿梅(赵薇饰)请求上场守门,周星驰当时的表情极其凝重,心里充满担心。但他深情凝重的表情却搭配了一句“快回火星吧!地球是很危险的!”此时,所有的观众都被这种表情与语言不和谐的揉合逗乐了。而《喜剧之王》中的伊天仇事实上一直在跑龙套,但他每次都以极其认真的表情向人们说道:“我其实是一个演员”。人们同样为这种不和谐报以笑声和掌声。可见表情作为影片语言的一种,当它与人物语言发生不和谐的组合时,喜剧效果的突现就轻而易举了,因为它符合一切喜剧“寓庄于谐”的本质,也是雅俗相济的特定表现形态。
第三,影片内部人物语言的不和谐。《大话西游》中的经典台词非常多,许多被大学生奉为口头禅也不为过。这部影片不仅时空交错,而且人物语言的雅俗相济、不和谐的组合方式同样多种多样,甚至可以说每个演员都成了雅俗相济的载体:至尊宝作为山贼时可以说出“长夜漫漫,无心睡眠”的儒雅味十足的话,也可以撒一个散文味浓烈的弥天大慌:“曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,我没有懂得珍惜,等到失去以后我才后悔莫及,尘世间最大的苦痛莫过于此……”而当他成为大圣之后,居然又可以说出“三八,我看你是个女的才不和你打,别以为我怕了你了”这样俗气乃至恶气十足的话语;春十三娘这样的妖怪同样可以说出“桃花过处,寸草不生,金钱落地,人头不保”具有《诗经》色彩的话语;唐僧在该剧中虽是啰嗦者形象,但他一会儿说“外面对于我来说只是个大一点的监狱”,语言中饱含大彻大悟的佛道精神;一会儿又唱“only you,能保护我,让螃蟹和蚌精无法吃我……”歌词中的俗世传统又有了回归的倾向等等。总之《大话西游》中的台词,不论演员的身份,都有雅俗相济,庄谐交错的迹象,这应该是该剧受到大学生喜爱的重要原因。
总之,周星驰电影的语言很值得人们思索,不管他是高雅的还是庸俗的。
⑩ 周星驰的电影,普通话好听还是粤语好听
我个人认为粤语。因为周星驰最大部分的电影原声就是粤语,普通话只是后来配多一版。所以很多剧情或者台词只有粤语才能展示笑点出来
比如在唐伯虎点秋香中怼对联的时候
普通话版
队穿肠:你家坟头来种树
唐伯虎:汝家澡盆杂配鱼
队穿肠:鱼肥果熟入我肚
唐伯虎:你老娘来亲下厨
粤语版
队穿肠:冚家铲泥齐种树!
唐伯虎:汝家池塘多交鱼!
队穿肠:鱼肥果熟嫲捻饭!
唐伯虎:你老母兮亲下厨!
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈~只能说只有懂粤语的人才知道不同之处
先说结论:粤语版好。
其实粤语跟普通话版本算是各有特色吧。很多人说是石班瑜成全了周星驰,其实在石班瑜配音之前,周星驰在香港和珠三角地区就已经很出名了,只是石班瑜把周星驰的影响力往普通话地区拓展开了而已。为什么我会觉得粤语版的好听?
大家一提起周星驰肯定就知道他的风格叫“无厘头”,“无厘头”本身就已经是一句粤语,而周星驰的电影也是在粤语的基础上创作出来的,其风格也是在香港电影中诞生的。而早期的香港电影是离不开粤语的,很多其他优秀的香港电影引进内地没有在香港火爆的原因也是在这,因为有些经典的对话和场景换到普通话里面就会变得平平无奇。
周星驰在国内的成功,和石班瑜的配音是有不少的关系,但是他自身的表演功力也是一个很大的加分点。有些画面就算没有了对白,单从表演方面来看也是很有感染力的。
稍微关注过粤语的都知道,其实粤语有八个音节,而普通话才四个。而且粤语里面有很多的俚语和谐音,转成普通话之后就会变得不伦不类。而且在某些场景里面说的粤语和普通话感觉意思都不一样了。
除了周星驰之外,其实粤语文化里面还有另一个 搞笑 的传奇,叫黄子华的,不认识的可以去了解一下。他的“栋笃笑”在粤语区也是火的一塌糊涂的,但是为什么影响力和周星驰相差那么多?其实就是吃在粤语“独特”这个亏上。“栋笃笑”大量使用粤语的俚语和谐音,用普通话根本没办法翻译过来。
石班瑜的配音是很出色,但毕竟只是一个配音演员。与周星驰相比,在角色理解和语气的表达上,石班瑜只能是尽量去模仿周星驰。一个原版,原汁原味的东西;另一个是模仿,就算模仿的再惟妙惟肖也只是个模仿秀。两者相比较,孰强孰弱就不难判断了。
最后,我想说的是,其实如果能看的懂粤语的话,那就看粤语好了,听不懂粤语的,看普通话其实也不会太差的。毕竟星爷的电影那么经典,错过也是自己的遗憾。
而我个人的观点是,无论任何电影,原声的是最好听的。电影本身就是一个地域文化比较浓郁的艺术作品,她里面所讲述的一定时间,一定地方的人们的 社会 生活,这种特定的 社会 生活本身就蕴含着一种特定的文化。电影中的语言(或者说是方言),更能够表现出地域的风情,更重要的是凸显人物的性格特征。
说回到周星驰的电影,里面很大部分的港式本土幽默表达,是很难用其他语言去完完全全地演绎出来。更多的可能只是一种翻译,将一方文化与另一方文化的嫁接。例如,将赵本山的电影配成粤语,我作为一个粤语地区的观众也是表示拒绝的。
周星驰的电影其实原版和普通话版的都不错,但是在有地域性的差异,有的人能听的懂,有的人听不懂也懒的看字幕,所以就是观看人群不同。
两广地区应该都喜欢看粤语,毕竟都是说粤语的,像北方地区肯定是看普通话的了,所以一直以来我们这边还是比较喜欢看石班瑜的,本人也习惯了普通话版的了。但是真的是原声的好,可惜听不懂,没字幕真受不了!
港产片就觉得广东话好听,听起来顺耳,
那更定是普通话的,因为越语只有香港,但香港七百多万人,就有一半人不是越语的人。普通话在涯广东和中国各省都普通话通用,所以普通话的销量和观众都比越语好,如果你放越语,中国的百姓一定会把你看作猴子一样的表演,如果用普通话,中国的百姓还能明白这场戏的表达。作为中国百姓都希望能看到自己明白戏里讲的是脉阿东西,或听的识的语言。如果听唔识,看来有什么意思呢,涯情愿唔看。
作为一个对港剧情有独钟的影迷,我就说一句!
看港剧不听粤语,和去重庆吃清汤火锅有什么区别?
哈哈哈,有没有和我一样的感受的~欢迎交流!
对于周星驰电影,究竟是国语配音版好看,还是粤语原声版好看,我的观点应该有一定的代表性,因为我虽然是广东人,但是我家乡是说客家话的,小时候我并不会说粤语,但我现在广州工作若干年后渐渐学会了粤语。小时候我看的周星驰电影应该是国语版和粤语版各参半,都觉得很好笑,但对于粤语仅限于会听不会说,所以发现不了粤语的精髓,总体还是喜欢国语版的多一点。客观地说,对于广东以北很多不懂粤语的人来说,自然国语版最好笑,因为看不懂粤语版;对于广东广西香港等粤语地区的人来说,自然认为是粤语版的好笑,因为这部分人大多说不好国语,因为母语情节,他们大都不屑于看国语版。但对于我作为一个中立者的来说,说中立是因为国语与粤语都不是我的母语,真要说粤语版和国语版哪个好,还真的不分伯仲。石班瑜的国语配音固然好笑,某个时候,比如《唐伯虎点秋香》和《大话西游》里的“。。。加上一个期限,我希望是一万年。。。”的经典台词,国语配音版显得比粤语原声版的更有味道,但大多数时候,还是周星驰的原声粤语版更有味道。可能是在广州呆久了,渐渐掌握了粤语的精髓,现在我更喜欢看粤语版的周星驰电影,比如最近的《西游降魔篇》,虽然没有周星驰的角色,但因为他是导演,所以该电影处处都是周星驰的踪迹和神经质的思维,粤语和国语版的我都看过,对比之下明显还是粤语的更好笑,更有味道一点。所以我认为,对于周星驰电影,如果你不懂粤语,觉得国语版好那无可厚非,如果你懂粤语并掌握了粤语精髓,那么一定会觉得粤语更加有味道一点,毕竟粤语原声版才最能体现周星驰的想法。我的总结是粤语版才是周星驰对电影100%的诠释,很多笑点翻译成国语版后就没那么有味道了,大概打个95%吧!总来而说,国语配音版和粤语原声版各有各的优缺点,国语版的夸张 搞笑 让更多大陆人见识到周星驰的 搞笑 功力,而粤语版则更能表现周氏无厘头的精髓!
有两部的,普通话可以取代粤语?第一部,《食神》中,李兆基要众人讲那说话,特别是八两金,第二部,《喜剧之王》外卖仔那段。不过,有些时候,即使是粤语版,也须要有普通话的,好像《少林足球》中,星爷对光头赵薇讲的那段话。